L006.389珍寶灌頂之鬘善妙安住 C3.5S

༄༅། །རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་ཕྲེང་བ་བཞུགས་པ་ལེགས་སོ། །«རིན་ཆེན་ཤོག་སྐྱའི་སྐོར།

«རྒྱ་གར་སྐད་དུ། རཏྣ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་མ་ལེ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རིགས་ལྔའི་གཙོ། །དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཤྲཱི་སིདྷ་དང༌། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་གསང་བའི་སྙིང་པོ་ལས། །གཞི་ཉིད་འབྲས་བུར་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོའི་ལམ། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །རིན་ཆེན་དབང་གི་ཕྲེང་བ་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་བཅུད་ཁྱད་པར་ཅན་སྒྲུབ་པ་ལ་སྣོད་དྲི་མ་མེད་པ་དགོས་པས། ཨཱོཾཿ ཐོག་མར་དེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དབེན་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་ཞི་ཁྲོའི་ཐང་ཀ་ལ་སོགས་པ་དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ། མཎྜལ་ཀྱི་དབུས་མར་མེ་ཆེ་བ་གཅིག་གི་མཐར་སྣང་གསལ་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅི་ཙམ་འབྱོར་པས་བསྐོར་བའི་མཐར་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལེགས་པར་བཤམས་ལ། ཐམས་ཅད་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ན། བླ་མས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་ཕོག་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་པའི་ཚེ། བླ་མ་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའི་པང་དུ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་དམར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀ་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པས་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་ལ། མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བར་བསམ་པའི་འོད་ཀྱིས། ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་ནས་དེ་ཁོ་ན་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་པས་མཆོད་དེ། བདག་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། ཨཱོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ཏེ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ངང་ལས་འོག་མིན་གྱི་ཞིང་ཁམས་འོད་ཟེར་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་བའི་དབུས་ན།

以下是完整的直譯: 吉祥!珍寶灌頂之鬘善妙安住。《珍寶紙卷篇》 梵語: (藏文:རཏྣ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་མ་ལེ་ནཱ་མ, 梵文擬音:Ratna Abhiṣiñca Mālē Nāma, 梵文天城體:रत्न अभिषिञ्च माले नाम, 漢語字面意義:寶灌頂鬘名, 漢語擬音:拉納 阿比辛加 瑪勒 納瑪) 藏語:珍寶灌頂之鬘。 頂禮普賢尊。至高無上成為諸天之天,普賢赫魯嘎吉祥五部主尊。頂禮大樂金剛、吉祥悉地及烏金父母二尊。從空行心滴秘密精華中,將基本身成熟為果的甚深道,成就一切佛陀功德,今當宣說珍寶灌頂之鬘。 為此,成就特殊精華需要無垢之器,故 (藏文:ཨཱོཾཿ, 梵文擬音:Oṃ, 梵文天城體:ॐ, 漢語字面意義:唵, 漢語擬音:嗡) 首先為成就此,于幽靜如意之處,陳設寂怒唐卡等三寶所依前,曼荼羅中央置一大油燈,周圍盡力環繞光明燈串,外圍妥善陳設內外供品及資具。眾人沐浴后就座,上師對瑜伽士們傳授金剛薩埵修誦法,誦百字明時,上師剎那化現為蓮花生大士,深藍色,持金剛鈴,懷中抱持紅色瑪哈嘎若空行母,手持彎刀顱器,二者均以寶石骨飾莊嚴,結金剛跏趺坐。觀想無量空行眾環繞,其光明從西方烏金迎請同樣的智慧尊,以供品供養后融入自身。唸誦: (藏文:ཨཱོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཨཱཿཧཱུྃ།, 梵文擬音:Oṃ Vajra Guru Padma Thod Phreng Rtsal Āḥ Hūṃ, 梵文天城體:ॐ वज्र गुरु पद्म थोड् फ्रेङ् र्त्सल् आः हूँ, 漢語字面意義:唵 金剛 上師 蓮花 顱鬘 力 啊 吽, 漢語擬音:嗡 班扎 古如 巴瑪 托朋 擦 啊 吽) 盡力誦此。 觀想一切顯現與有情皆為空性中,現起色究竟天五色光明自性剎土,其中央...

སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ངང་ལས་འོག་མིན་གྱི་ཞིང་ཁམས་འོད་ཟེར་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་བའི་དབུས་ན། གཞལ་ཡས་ཁང་སྒོ་རྟ་བབས་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པ། འོག་ཞི་བ་ལ་སྟེང་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བཏབ་ལ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ་མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང༌། ། བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་གཟིགས་གྱུར་པའི། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་ཞེས་པས། སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བྱོན་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ་ལ། ཉམས་ཆག་བསྐང་བ་སྣང་གསལ་གྱི་མཆོད་པ་ཐོག་མར་དབུལ་ཏེ། སྤྲིན་མེད་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་ཇི་བཞིན་དུ། །དྲི་མེད་འོད་གསལ་གདོད་ནས་དག་པའི་ཆོས། །ཤེས་རབ་གཟི་ལྡན་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མེ་འདི། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཉམས་དང་སྒྲིབ་པའི་རང་བཞིན་ཅི་མཆིས་པ། །མ་ལུས་སྦྱང་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེ་བཞེས་མཛོད་ལ། །གཉིས་མེད་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིས། །ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཙ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ནས། དམ་ཚིག་སྐོང་བ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ནི། །འཇིག་རྟེན་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །མེ་ཏོག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དང༌། ། བདག་གིས་གུས་པར་བཤམས་པ་འདི། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཚོགས་ལ་ འབུལ། ། ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་པུཥྤེ། དེ་བཞིན་དུ། བདུག་སྤོས། སྣང་གསལ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དབུལ་ ལོ། །དེ་ནས་སོར་ཆུད་པ་ནང་གི་མཆོད་པ་ནི། དུང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་གཞལ་ཡས་སུ། །རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལ་སྦྱར་བའི་ཨ་མྲྀ་ཏ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་མཉེས་མཛད་འདིས། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་གྱུར་ཅིག» «།ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཨ་མྲི་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡེ་ནས་རྣམ་དག་རྒྱལ་བ་མཉེས་མཛད་མ། །

以下是完整的直譯: 從一切顯現與有情皆為空性中,現起色究竟天五色光明自性剎土,其中央有宮殿,門、門楣、網及半網等莊嚴,下方為寂靜壇城,上方觀想為忿怒壇城。持金剛鈴並伴隨音聲: (藏文:ཧཱུྃ, 梵文擬音:Hūṃ, 梵文天城體:हूँ, 漢語字面意義:吽, 漢語擬音:吽) 成為一切眾生之怙主, 摧毀魔軍及眷屬不可忍之尊, 如實照見一切諸法, 寂怒浩瀚諸尊眷屬請降臨此處。 如是言畢,觀想諸尊降臨上方虛空,供養讚頌后,以 (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, 梵文擬音:Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ, 梵文天城體:जः हूँ बं होः, 漢語字面意義:吉 吽 萬 吙, 漢語擬音:匝 吽 邦 吙) 觀想誓言尊與智慧尊無二無別。 首先供養光明燈以彌補違誓過失: 如無雲晴空日昇起, 無垢光明本來清凈法, 智慧光輝吉祥燈明此, 供養寂怒浩瀚壇城諸尊。 無論有何過失障礙自性, 為悉數清凈祈請悲憫納受, 以無二義之大智慧, 祈賜大梵天之成就。 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཙ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ།, 梵文擬音:Oṃ Vajra Vārāhī Āloke Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ, 梵文天城體:ॐ वज्र वाराही आलोके पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूँ, 漢語字面意義:唵 金剛 亥母 光明 供養 雲海 遍滿 誓言 吽, 漢語擬音:嗡 班扎 瓦拉嘻 阿洛給 普匝 美嘎 薩姆札 帕拉納 薩瑪耶 吽) 誦此後,履行誓言之外供: 此世間或他方, 所有一切花朵, 我恭敬陳設此, 供養寂怒浩瀚眾。 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་པུཥྤེ།, 梵文擬音:Oṃ Vajra Vārāhī Puṣpe, 梵文天城體:ॐ वज्र वाराही पुष्पे, 漢語字面意義:唵 金剛 亥母 花, 漢語擬音:嗡 班扎 瓦拉嘻 普佩) 同樣以各自咒語和手印供養香、燈、香水、食物、音樂等。 然後恢復內供: 大法螺五智慧宮殿中, 與八萬四千脈相應之甘露, 此令三世海眾佛歡喜, 愿寂怒浩瀚壇城諸尊喜。 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཨ་མྲི་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ།, 梵文擬音:Oṃ Vajra Vārāhī Amṛta Āḥ Hūṃ, 梵文天城體:ॐ वज्र वाराही अमृत आः हूँ, 漢語字面意義:唵 金剛 亥母 甘露 啊 吽, 漢語擬音:嗡 班扎 瓦拉嘻 阿姆里達 啊 吽) 本來清凈令諸佛歡喜母...

ཡེ་ནས་རྣམ་དག་རྒྱལ་བ་མཉེས་མཛད་མ། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་སྣ་ཚོགས་དྲི། །སྒེག་མོ་ཕྲེང་ཐོགས་གླུ་གར་ཡིད་འོང་མ། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་གྱུར་ཅིག» «།ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཿཧཱུཾ། ཞེས་པས་མཆོད་ནས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་མི་འགྱུར་ཀུན་ཏུ་བཟང༌། །བདེ་གཤེགས་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང༌། །ལོངས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གསལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མ་སྐྱེས་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ཕོ་བྲང་ ནས། །ཞི་དང་ཁྲོ་ཚུལ་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེའི་ལྷ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པས་བསྟོད་དེ། ངང་ཉིད་ཡེ་ནས་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ལ། །བཤགས་དང་བཤགས་པར་བྱ་བ་མི་དམིགས་ཀྱང༌། །ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་བཤགས་པར་བགྱི། །ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཅེས་པ་དང༌། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ཚར་གཅིག་གཉིས་གསུམ་བརྗོད་པའི་རྗེས་ལ། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལངས་ཏེ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་འགྱོད་ཚངས་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དག་པར་བསམ་ཞིང༌། བརྐྱངས་ཕྱག་འཚལ་བས། ན་རག་གི་སྐོང་བ་རྒྱས་པ་ཚར་ གཅིག» «།འབྲིང་བདུན། ཆུང་བ་ཡིན་ན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི་བར་དུ་བརྗོད་ནས་བཤགས་པར་བྱས་པས། སྒྲིབ་པ་དང་ཉམས་ཆག་མ་བསྐང་བའི་ཕྱོགས་ནས་མར་མེ་མི་གསལ་ཞིང་ངན་ལ། བསྐངས་པ་དང་དམ་ཚིག་གཙང་བའི་ངོས་ཀྱི་མར་མེ་གསལ་བས་ཐམས་ཅད་མ་བསྐངས་ཀྱི་བར་དུ་འགྱོད་ཚངས་ཀྱི་བཤགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ཚར་གསུམ་བརྗོད་ལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། ཚོགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ཆེར་བྱའོ། །དེས་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཉམས་ཆག་དང་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པའི་སྤྱི་ཁྲུས་ཆེན་མོ་ཡིན་པས་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་དོ། །རྗཻས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པ་སྟེ་སྣོད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སྒྲུབ་པའོ། །

以下是完整的直譯: 本來清凈令諸佛歡喜母, 花、香、燈明及種種香, 持花鬘歌舞悅意女, 愿寂怒浩瀚壇城諸尊喜。 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཿཧཱུཾ།, 梵文擬音:Oṃ Vajra Vārāhī Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Aḥ Hūṃ, 梵文天城體:ॐ वज्र वाराही हूँ त्रां ह्रीः अः हूँ, 漢語字面意義:唵 金剛 亥母 吽 曇 訶哩 啊 吽, 漢語擬音:嗡 班扎 瓦拉嘻 吽 當 哈日 啊 吽) 如是供養后: 身語意自性不變普賢尊, 禮讚諸如來上師。 法身如虛空無可分, 報身如彩虹各別明。 方便智慧勝自在, 禮讚五部如來尊。 從無生法性清凈宮, 寂忿方便善巧大悲尊, 以大悲心利眾生, 禮讚寂怒浩瀚眾。 如是讚頌后: 本性本來離戲論, 雖無懺悔所懺對, 世俗如幻而懺悔, 祈賜大梵天成就。 如是言畢,誦"智慧勝身"一遍、兩遍或三遍后,瑜伽士起身,觀想身語意三門一切罪過立即清凈,並作長跪禮拜,誦那洛懺悔文廣本一遍,中等七遍,簡略則二十一遍。懺悔后,未懺凈的障礙與違誓方面的燈火暗淡不佳,已懺凈及誓言清凈方面的燈火明亮,直至全部懺凈為止,應作悔過懺悔。 然後大眾一同誦"智慧勝身"三遍,作外內供養與讚頌,大作會供盛宴。這是清凈一切誓言違犯與罪障的大總凈浴,功德無量。 最後廣誦吉祥偈頌,成就殊勝法器。

རྗཻས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པ་སྟེ་སྣོད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སྒྲུབ་པའོ། །ཨཱཿགཉིས་པ་བཅུད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། དབང་དངོས་བསྟན་པ་ལ་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒོ་དབྱེ་བ་མཁའ་འགྲོ་བརྡའི་དབང་ལ་གསུམ་ལས། སྔོན་འགྲོ་ནི། ཚོགས་གཏོར་རྒྱ་ཆེར་བཤམས་ཏེ། བདུད་རྩིའི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་གྲལ་དུ་འཁོད་པ་ལ་བགེགས་བསྐྲད་དེ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་གནས་གསུམ་དུ་བཀོད་ནས། དངོས་གཞི་ནི་བླ་མས་རང་ཉིད་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བཏབ་སྟེ། སློབ་མ་རྣམས་པད་ཟླའི་སྟེང་ན་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བའི་སྟེང་ན་ཧྲཱིཿལས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཅིག་པུ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་གཡོན་བརྐྱངས་གཡས་བསྐུམས་པའི་རྟིང་པ་བ་ག་ལ་གཏད་པ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་ཡོད་པར་སྒོམ་དུ་བཅུག་པའི་རྗེས་ལ། བླ་མས་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་ལ། དམིགས་པ་དཔོད་དེ་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང༌། གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ་འཁོར་བ་ལ་དམིགས་པ་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ །ཡང་ཤར་དང༌། ལྷོ་དང༌། ནུབ་དང༌། བྱང་ནས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང༌། རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་དང༌། པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དང༌།ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་བྱོན་པ། སྤྱི་བོ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། ལྟེ་བ་དང༌། གསང་བར་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང༌། གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ་འཁོར་བས་ནམ་མཁའ་ན་ཕར་བུན་བུན་ཡོད་པ་ལ་དམིགས་པ་འཛིན་དུ་ འཇུག» «།ཨཱོཾ་བྷུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ། བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཧོཿ དེ་བཞིན་དུ། བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ས་མ་ཡཱ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿཔྲ་ཝེ་ཤ་ཧོཿ པྲ་ཝེ་ཤ་ཧོཿ ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེར་བསྒྲག་ཅིང་ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པས་བདུག་གོ །དེས་ནི་འཁྲབ་པ་དང༌། ངུ་བ་དང༌། འདར་བ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཕེབས་པའི་རྟགས་འོང་ངེས་སོ། །དེ་རྗེས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་དགའ་སྟོན་དང་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ། །

以下是完整的直譯: 最後廣誦吉祥偈頌,成就殊勝法器。 啊!第二,為成就殊勝內容,宣說正授灌頂有八,其中第一,開啟加持之門的空行手印灌頂分三,首先是前行: 廣陳會供食子,以甘露水沐浴后就座,驅除障礙,在三處塗上香點。正行時,上師觀想自身為上師父母尊,令弟子們觀想:自身坐于蓮花月輪上的旋轉卍字上,由種子字"(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文擬音:hrīḥ,梵文天城體:ह्रीः,漢語字面意義:心,漢語擬音:哈日)"化現為獨臂金剛亥母,手持彎刀與顱器,左腿伸直右腿彎曲,腳跟抵住秘處,處於虛空中央。 之後,上師觀想從上方虛空中迎請金剛亥母及無量空行眾,令弟子觀想其融入自身心間,並專注于旋轉的卍字。 複次,從東方、南方、西方、北方分別迎請金剛空行、寶生空行、蓮花空行、事業空行,觀想其分別融入頂輪、喉輪、臍輪、密處,並專注于虛空中旋轉的卍字群。 (藏文:ཨཱོཾ་བྷུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ། བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཧོཿ, 梵文擬音:Oṃ buddha ḍākinī hariṇi sa samaya ja ja, vajra praveśa hoḥ, 梵文天城體:ॐ बुद्ध डाकिनी हरिणि स समय ज ज, वज्र प्रवेश होः, 漢語字面意義:唵 佛 空行母 黃色 誓言 入 入,金剛 進入 吽, 漢語擬音:嗡 布達 達基尼 哈日尼 薩 薩瑪雅 匝 匝,班扎 撲拉威夏 吙) 同樣地: (藏文:བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ས་མ་ཡཱ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿཔྲ་ཝེ་ཤ་ཧོཿ པྲ་ཝེ་ཤ་ཧོཿ, 梵文擬音:Vajra ratna padma karma samaya ḍākinī hariṇi samaya ja jaḥ praveśa hoḥ praveśa hoḥ, 梵文天城體:वज्र रत्न पद्म कर्म समय डाकिनी हरिणि समय ज जः प्रवेश होः प्रवेश होः, 漢語字面意義:金剛 寶 蓮花 事業 誓言 空行母 黃色 誓言 入 入 進入 吽 進入 吽, 漢語擬音:班扎 拉那 巴瑪 嘎瑪 薩瑪雅 達基尼 哈日尼 薩瑪雅 匝 匝 撲拉威夏 吙 撲拉威夏 吙) 如是猛烈誦唸,同時大聲奏樂,以人脂煙燻之。由此,必定會出現跳舞、哭泣、顫抖等智慧降臨的徵兆。 之後享用會供,舉行慶祝儀式並作吉祥祈願。

དེ་རྗེས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་དགའ་སྟོན་དང་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ། །དེས་ནི་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་འཇུག་ཅིང་དབང་གི་སྒོ་ཕྱེ་བས་བར་ཆད་མེད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འབྱུང་ངོ༌། །གཉིས་པ་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་ཞིང་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་སྤྲོས་བཅས་བུམ་པའི་དབང་ལ་གསུམ་ལས། སྔོན་འགྲོ་ཐུན་མོང་པ་དང༌། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི་མཁའ་འགྲོ་བརྡ་དབང་གི་རྗེས་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། སློབ་མས་མེ་ཏོག་དོར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། ཀྱེ་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །རིགས་ལྔའི་དབང་མཆོག་བཤད་དུ་གསོལ། །ཅེས་པ་གསུམ་གྱི་རྗེས་ལ་བླ་མས། ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༌། །ཆོས་སྐྱོང་དང་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྤུན། །ཚོགས་མཆོད་ཡོན་གྱིས་མཉེས་ནུས་སམ། །ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་དུ་སློབ་མས། ཀྱེ་ཇི་ལྟར་ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས་མཛད་པ། ། བདག་གིས་མ་ལུས་བསྒྲུབ་ལགས་པས། །དཔའ་བོས་བདག་ལ་གནང་དུ་གསོལ། །ཞེས་ཞུའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྒོམ་བཟླས་ཅུང་ཟད་རཻ་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཕོག་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཀྱིས་གཡོགས་པར་བསྒོམ་དུ་བཅུག་ལ། དཔོན་སློབ་ཀུན་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་སྐད་དི་རི་རི་བཟླས་པས། སྟེང་འོག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་གུར་བླ་རེ་མདའི་ར་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་སྲུང་འཁོར་དར་ཅིག་བསྒོམས་ནས། དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ནི་བླ་མས། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །དམ་ཚིག་རྒྱུད་ལ་གནས་འདོད་ན། །ཐབས་ཤེས་གཉིས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །མཚན་མ་ལ་ནི་མི་འགོངས་དང༌། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མལ་ཆ་དང༌། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་རྩོད་མི་བྱ། །དེ་ལྟར་བསྲུང་བར་ནུས་གྱུར་ཏམ། །ཞེས་པའི་ལན་དུ་སློབ་མས། ཀྱེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ ཡི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །བདག་ཅག་རྣམས་ནི་བསྲུང་བར་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །

以下是完整的直譯: 之後享用會供,舉行慶祝儀式並作吉祥祈願。由此,空行母的加持將會降臨,灌頂之門開啟,無有障礙,圓滿獲得悉地。 第二,凈除身體障礙並解脫為化身的有相寶瓶灌頂分三,其中共同和不共同的前行有二。 首先,共同前行:緊接空行手印灌頂之後,弟子獻花頂禮,齊聲祈請道: "啊!大遍知金剛持,為獲得五種智慧,祈請宣說五部殊勝灌頂。" 如是三遍后,上師問道: "啊!最勝種姓子,你們能否以供養令上師、本尊、空行、護法及金剛兄弟歡喜?" 弟子回答: "啊!如您所思所想,我等將毫無保留地實行。祈請勇士賜予我們。" 然後,令弟子稍作百字明觀想誦持,同時觀想上師心間的"(藏文:ཧཱུྃ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)"字放光觸及弟子心間,全身被金剛鎧甲覆蓋。 上師與弟子共同持續發出"吽"的聲音,同時觀想上下四方皆被金剛墻、帳幕、箭墻、智慧火山與火焰護輪包圍。 授予誓言時,上師說: "啊!種姓子,若你欲持守誓言,當遵守方便智慧二者之誓:不違背標記,不與金剛阿阇黎爭奪床座,不與金剛兄弟爭吵。你能守持嗎?" 弟子回答: "啊!諸佛總集之金剛持,我等將如教奉行。"

བདག་ཅག་རྣམས་ནི་བསྲུང་བར་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་དགའ་སྟོན་བྱའོ། །གཉིས་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྔོན་འགྲོ་ལ་སའི་ཆོ་ག» «།ལེགས་པར་བཤམ་པ། སྟ་གོན་བྱ་བ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི་གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ལ་ས་བསླངས་ཏེ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་ལ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་པྲྀ་ཐི་ཝི་དེ་ཝཱི་ཧྲཱིཿ ཞེས་པ་བཀོད་ལ། ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་པ་ལྔ་དང་གཏོར་མ་གསུམ་བཤམས་ཏེ། རང་ཉིད་ས་གནོན་བྱས་པའི་སྲིན་ལག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ས་འོག་ཏུ་སོང་བས་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་སེར་མོ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། ཕག་རྒོད་ལ་ཆིབས་པ་ལ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱིས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཞུགས་པར་བསམས་ལ། ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ས་བདག་འཇིག་རྟེན་ཡུམ། །རིན་ཆེན་རྫོགས་དབང་མཆོག་གི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །དོ་ཤལ་རྐང་གདུབ་སྒྲ་སྒྲོགས་སེམས་དཔས་མཆོད། ། མཆོད་ཡོན་འདི་བཞེས་འདི་རུ་བྱིན་བརླབ་མཛད། །ཨཱོཾ་པྲི་ཐྀ་ཝི་དེ་ཝཱི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ །དྲི་མེད་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མཆོད་ཡོན་འདི། ། ལྷ་མོ་ལ་ནི་འབུལ་བར་བགྱི། །ས་འདི་བདག་ལ་གནང་དུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝི་དེ་ཝཱི་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ནས། མེ་ཏོག» «།བདུག་སྤོས། སྣང་གསལ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གྷནྡྷེ། ནཻ་ཝི་ཏེ། ཤབྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་མཆོད་ལ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང༌། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེངྒེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་སྡེ་ལས། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེ་གེ་མོ། ཞེས་བྱ་བས་སའི་ཕྱོགས་འདིར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཞེང་གིས། ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སའི་ཕྱོགས་འདི་བདག་ལ་གནང་བར་མཛོད་ཅིག» «།ཅེས་བརྗོད་པས།

以下是完整的直譯: 我等將如教奉行。" 之後舉行慶祝儀式。 第二,不共同的前行包括土地儀軌、善加陳設和準備工作三項。 首先,土地儀軌:向地神獻供食子並請求土地。在四瓣蓮花曼荼羅上畫香點和花束,並書寫"(藏文:པྲྀ་ཐི་ཝི་དེ་ཝཱི་ཧྲཱིཿ,梵文擬音:pṛthivī devī hrīḥ,梵文天城體:पृथिवी देवी ह्रीः,漢語字面意義:地神種子字,漢語擬音:布里提維 得維 啥日)"。 先獻兩種水,然後陳設五種供品和三種食子。觀想自己作觸地印,無名指放光進入地下,召請黃色地神堅牢母,手持寶瓶于胸前,騎野豬,周圍環繞地主龍神。 觀想后誦: "大地女神,世間之母,以圓滿珍寶莊嚴裝飾,項鍊腳鐲發出聲響,勇士供養。請享用此供品,於此加持。" "(藏文:ཨཱོཾ་པྲི་ཐྀ་ཝི་དེ་ཝཱི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ,梵文擬音:oṃ pṛthivī devī samaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,梵文天城體:ॐ पृथिवी देवी समय जः हूं बं होः,漢語字面意義:地神咒語,漢語擬音:嗡 布里提維 得維 薩瑪雅 匝 吽 邦 吙)" "無垢悅意之聖潔天物供品,我今獻與女神。祈請賜予我此地。" "(藏文:ཨཱོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝི་དེ་ཝཱི་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱཧཱ,梵文擬音:oṃ pṛthivī devī arghaṃ pratīccha ye svāhā,梵文天城體:ॐ पृथिवी देवी अर्घं प्रतीच्छ ये स्वाहा,漢語字面意義:地神受供咒,漢語擬音:嗡 布里提維 得維 阿爾杭 布拉提查 耶 梭哈)" 如是獻供花、香、燈、香水、食物、音樂等,以"(藏文:པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གྷནྡྷེ། ནཻ་ཝི་ཏེ། ཤབྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文擬音:puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda pratīccha ye svāhā,梵文天城體:पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्ये शब्द प्रतीच्छ ये स्वाहा,漢語字面意義:花香燈香水食音樂受供咒,漢語擬音:布貝 杜貝 阿洛給 甘得 內維迪耶 夏布達 布拉提查 耶 梭哈)" 然後誦: "一切佛陀救護者的行為方式、特徵、地和波羅蜜多,女神你為證。如釋迦獅子救護者降伏魔軍,我亦如是戰勝魔軍而繪製壇城。我某某大金剛持,為利眾生於此地建立大壇城。女神,請你將此地賜予我。"

ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སའི་ཕྱོགས་འདི་བདག་ལ་གནང་བར་མཛོད་ཅིག» «།ཅེས་བརྗོད་པས། དེས་ཀྱང་རིག་པ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཅི་དགའ་བར་སྤྱོད་ཅིག» «།ཅེས་གསུངས་པར་བསམས་ལ། གཏོར་མ་གཅིག་ཨ་ཀཱ་རོས་ལྷ་མོ་ལ་འབུལ། གཅིག་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལ་བྱིན་ནས། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་གཞན་དག་ལ། །ས་འདི་བདག་གིས་བསླང་བར་བགྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་སྩལ་དུ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་པའི་གྲོགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །གཅིག་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ལ་བྱིན་ནས། ས་ཕྱོགས་འདིར་ནི་སློབ་དཔོན་བདག» «།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ནི། ། བཞེང་གིས་ས་འདིར་གནས་པའི་བགེགས། །འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས། ཨཱོཾ་སུ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུྃ། གྷྲི་ཧྣ་གྷྲི་ཧྣ་ཧཱུྃ། གྷྲི་ཧྣ་པ་ཡ་གྷྲི་ཧྣ་པ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱན། བཱིདྱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་ལ། ཨཱོཾ་བཛྲ་མུས། ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་གཤེགས། བགེགས་བསྐྲད་ནས། གྱོ་མོ་དང་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ནས་ས་མཉེན་བཟང་པོའི་སྟེགས་བུ་འདོམ་གང་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འོས་པ་མེ་ལོང་གི་ངོས་ལྟར་སྙོམས་པ་ལ་ཤར་དང་བྱང་ཅུང་ཟད་གཞོལ་བའི་སྟེང་དང་འཁོར་ཡུག་ཏུ། ལག་མཐིལ་གཡས་པས་བསྐོར་ཞིང༌། ཨཱོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས། ལག་པ་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་ནས་མ་དག་པ་སྦྱངས། ཨཱོཾ་བྷུ་ཁཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁར་གྱུར། ཨཱོཾ་མེ་དྷི་ནི་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ཨཱོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་གིས་བསྲུང་ཞིང་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས། ཧཱུྃ་གི་གླུ་བླང་ཞིང༌། རྡོ་རྗེའི་གར་བསྒྱུར་བས་རྐང་པ་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་དོར་སྟབས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་ཞིང་ཁྲོ་བོའི་དམིགས་པ་གསལ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཔུང་མགོར་ཐོད་དབྱུག་གདེངས་པ་ལྟར་བྱ་བ་དང༌། འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྐོར་བ་དང༌། མདའ་ལྟར་འཕངས་པ་དང༌།

以下是完整的直譯: "女神,請你將此地賜予我。" 如是說后,觀想她回答:"持明者,你隨意使用吧。" 以"(藏文:ཨ་ཀཱ་རོ,梵文擬音:a kā ro,梵文天城體:अ का रो,漢語字面意義:凈化咒,漢語擬音:阿 嘎 若)"凈化一個食子獻給女神。 將一個食子給予白方,誦: "凡居此地的天龍、夜叉、羅剎等眾,我今請求此地,為建壇城故請賜予。請廣大助成圓滿大壇城事業。" 將一個食子給予黑方,誦: "我阿阇黎於此地,將建立幻化壇城王,此地所有障礙,請勿留此地他處去。 (藏文:ཨཱོཾ་སུ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུྃ། གྷྲི་ཧྣ་གྷྲི་ཧྣ་ཧཱུྃ། གྷྲི་ཧྣ་པ་ཡ་གྷྲི་ཧྣ་པ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱན། བཱིདྱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ sumbhani sumbha hūṃ | gṛhṇa gṛhṇa hūṃ | gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ | ānaya ho bhagavān vidyārāja hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ सुम्भनि सुम्भ हूं । गृह्ण गृह्ण हूं । गृह्णापय गृह्णापय हूं । आनय हो भगवान् विद्याराज हूं फट्,漢語字面意義:降伏咒,漢語擬音:嗡 蘇巴尼 蘇巴 吽 | 格日那 格日那 吽 | 格日那帕雅 格日那帕雅 吽 | 阿那雅 吙 巴嘎萬 | 維迪亞拉匝 吽 呸)" 誦"(藏文:ཨཱོཾ་བཛྲ་མུས,梵文擬音:oṃ vajra muḥ,梵文天城體:ॐ वज्र मुः,漢語字面意義:金剛遣散咒,漢語擬音:嗡 班匝 木)",女神及眷屬離去。 驅除障礙后,清除石塊和骨頭等,鋪設柔軟良好的墊子,大小適宜,如鏡面般平整,東北略微傾斜。 右手掌環繞,誦"(藏文:ཨཱོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ hana hana hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ हन हन हूं फट्,漢語字面意義:擊打咒,漢語擬音:嗡 哈那 哈那 吽 呸)",觀想手放光凈化不凈。 誦"(藏文:ཨཱོཾ་བྷུ་ཁཾ,梵文擬音:oṃ bhū khaṃ,梵文天城體:ॐ भू खं,漢語字面意義:地空咒,漢語擬音:嗡 布 康)",觀想四方化為虛空。 誦"(藏文:ཨཱོཾ་མེ་དྷི་ནི་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ medhini vajrī bhava bandha hūṃ hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ मेधिनि वज्री भव बन्ध हूं हूं फट्,漢語字面意義:地變金剛咒,漢語擬音:嗡 美地尼 班則日 巴哇 班達 吽 吽 呸)",觀想一切地方變為金剛自性。 誦"(藏文:ཨཱོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ,梵文擬音:oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूं,漢語字面意義:金剛護咒,漢語擬音:嗡 班匝 拉夏 拉夏 吽)"以護持並穩固。 然後持金剛杵和鈴,唱誦"吽"音,做金剛舞。右腳屈左腳伸,以交叉步繞壇城而行,觀想忿怒尊。金剛杵和鈴舉至肩上如舉骷髏棒,如輪般旋轉,如箭般射出。

ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བཀུར་པ་དང༌། ཞགས་པ་ལྟར་འཕངས་པ་དང༌། གཙོ་བོ་ལྔ་དང་སྒོ་མ་བཞིའི་སྔགས་སུམ་བྷ་ནི་དང་བཅས་པ་བརྗོད་དོ། །སའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ཡང་བ་གླང་ལྷས་དང་ཁང་པ་དང༌། གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་སྔར་ནས་ས་དུལ་བ་རྣམས་སུ་ནི་མི་དགོས་ལ། མ་དུལ་བ་རྣམས་སུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལེགས་པར་བཤམས་པ་ནི་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ལྷའི་གྲངས་དང་མཉམ་པ་དགོད་ཅིང་ལྷ་སོ་སོའི་ས་བོན་ནམ་རྩ་སྔགས་བརྗོད། བླ་བྲེ་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ཅིང༌། རིན་པོ་ཆེའམ། རྫའི་བུམ་པ་ཡིན་ན་ལྔ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ཡིན་པས་རིགས་ལྔའི་ཁ་དོག་ཏུ་བསྒྱུར་བ་ལ་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་ནམ། ས་བོན་གྱི་ཡི་གེའི་མཚན་མ་གདབ་ལས་བུམ་དཀར་པོ་བྱ། དེ་རྣམས་ཀྱི་བགེགས་བསྐྲད། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་ཉུང་ཀར་གྱིས་བྲབ་ལ་ཆུ་གཙང་མས་སུམ་གཉིས་ཙམ་བཀང་ལ། འབྲུ་ལྔ། བདུད་རྩི་ལྔ། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ། སྨན་ལྔ། དྲི་ལྔ་སྟེ་ལྔ་ལྔ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བུམ་རྫས་བླུགས། དར་རམ་རས་དམར་པོས་མགུལ་བཅིངས། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན། རྡོ་རྗེ་གཟུངས་ཐག་དང་བཅས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེགས་མཐོ་བའི་སྟེང་དུ་བཞག» «།སྟེགས་བུའི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་རྒྱ་ཆེར་བཤམས། གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་དང༌། དྲིལ་བུ་དང༌། ཀུ་ཤ་དང༌། སྲུང་སྐུད་དང༌། བདུད་རྩི་ལྔའི་རིལ་བུ་དང་སོ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་འདིར་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་སྟ་གོན་དུ་བྱ་བ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་བུམ་པ་སྟ་གོན་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རང་བཞིན་གཞི་ཡི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པར་བསམས་ལ། ཀུ་ཤས་ཐོད་པ་ནས་བདུད་རྩིའི་བསང་ཆུ་གཏོར་ལ། ཨཱོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། ཨཱོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོཿསརྦ་དྷརྨཱ་སཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཕྱི་དང་ནང་གིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཆེན་པོ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། བྷྲཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལྔ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་དང་བཅས་པ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ། ལྟོ་བ་ལྡིར་བ། ཞབས་ཞུམ་པ། མཆུ་འཕྱངས་པ། མགྲིན་པ་ཕྲ་བ། ལྷའི་གོས་པཉྩ་ལི་ཀས་མགྲིན་པ་དཀྲིས་ཤིང་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་པ། མཐིང་ག་དང༌། དཀར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌།

這是完整的漢語直譯: 像鐵鉤一樣恭敬,像套索一樣拋出,誦唸五主尊和四門母的咒語以及(སུམ་བྷ་ནི, sumbhani, सुम्भनि, 降伏, 松巴尼)。這是地的儀軌。對於牛棚、房屋、寺院等已經馴服的地方則不需要,對於未馴服的地方則要進行。 第二,善加陳設:在曼荼羅上方,擺放與神數量相等的香點和花束,誦唸各尊的種子字或根本咒。用華蓋、帷幕等裝飾。如果是寶瓶或陶瓶,五個是灌頂勝利寶瓶,應變成五部族的顏色,並標記各自的手印或種子字。其餘的做成白色瓶。驅除這些瓶的障礙,用藿香薰香,用白芥子撒灑,用清水裝滿三分之二。放入五穀、五甘露、五寶、五藥、五香等二十五種瓶物。用紅色絲綢或布繫頸,用如意樹裝飾瓶口,用金剛杵和縛帶裝飾,置於高臺之上。在臺子周圍廣泛陳設內外供品。此外,還要準備金剛杵、鈴鐺、吉祥草、護身線、五甘露丸和齒木等所需用品。 第三,預備儀式分三,首先是瓶的預備:自身剎那化為本性基的普賢王如來父母,身藍色,持金剛杵和鈴鐺。用吉祥草從顱器中灑甘露凈水,同時唸誦:(ཨཱོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ, oṃ vajra amṛta kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ, ॐ वज्र अमृत कुण्डलि हन हन हूं फट्, 金剛甘露鬘啊殺殺吽啪, 嗡班扎阿密達昆達里哈納哈納吽啪)三遍。然後唸誦:(ཨཱོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོཿསརྦ་དྷརྨཱ་སཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ, oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ, ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं, 本性清凈一切法本性清凈我, 嗡斯哇巴瓦修朵薩爾瓦達瑪斯哇巴瓦修朵杭)。內外所攝一切法皆為大空。從空性中,從 པཾ 生蓮花,從 རཾ 生日輪,從 ཨ 生月輪,其上從 བྷྲཱུཾ 變化而成五個勝利寶瓶和一個事業瓶。瓶身由各種珍寶所成,寬大圓滿,腹部圓潤,底部內凹,口緣外翻,頸部細長,用天衣般札利迦繫頸,用如意樹裝飾瓶口。瓶身顏色為藍、白、黃、紅、

དཀར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། ལྗང་གུ་དང༌། དཀར་པོའི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱི་བུམ་པའི་དབྱིབས་ཅན་ལ་ནང་ལྷའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ། འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བའི་ནང་རྣམས་ན། སེང་གེ་དང༌། གླང་པོ་དང༌། རྟ་མཆོག་དང༌། རྨ་བྱ་དང༌། ཤང་ཤང་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་སྟེགས་རྣམས་སུ། པཾ་ལས་པདྨ། ཨ་ལས་ཟླ་བ། རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿཧཱུྃ། ཨེ་བཾ་ལཾ་རཾ་ཡཾ་བཾ་ལས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་དང༌། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི །འོད་དཔག་མེད་དང་རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་མོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ དང༌། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་སྟེ། །ཀུན་ཀྱང་ཞལ་སྦྱོར་སྐྱིལ་ཀྲུང་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །ཡབ་རྣམས་ཕྱག་གཡས་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་དང༌། །རིན་ཆེན་པདྨ་རྒྱ་གྲམ་རྡོ་རྗེ་དང༌། །གཡོན་རྣམས་དྲིལ་བུ་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ་སྟེ། །ཡུམ་རྣམས་གྲི་གུག་ཐོད་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཆུ་ཟླ་འདྲ། །སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པ་ཡབ་ཡུམ་བྱོན་པ་ལ། ཨརྒྷཾ་པ་ཏྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནི་ཝི་ཏྱ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ལྷ་སོ་སོའི་བུམ་པའི་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཞུབས་དང་ལྡན། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཱཿ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལས་རང་བྱོན་ཏེ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ་སོང་བས། བུམ་ནང་གི་ལྷ་སོ་སོའི་སྐུ་ལ་ཕོག། ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ། སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་དཀར་དམར་གྱི་རྒྱུན་བབས་པས་བུམ་པའི་ནང་ཁེངས་པར་གྱུར། ཨཱོཾ་ཛཱི་ན་ཛི་ཀ་ལཾ་དེ་ཤྭ་ར་ཏི་སྟྭཾ། ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་མུཾ་དྷརྟུ་ཤྭ་རི་ཏི་སྟྭཾ། སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་མཾ་མོ་ཧ་ར་ཏི་སྟྭཾཾ། ཨཱཾ་ཨ་རོ་ལི་ག་པཱཾ་ར་ག་ར་ཏི་སྟྭཾ། ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲི་ཀ་ཏཾ་བཛྲ་ར་ཏི་སྟྭཾ། ཞེས་རྣམ་རྒྱལ་དང༌། ཨཱོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃ་བཾ་ཞེས་ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་འདི་འམ་གཞན་དག་ན། །མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང༌། །སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རྣམས། །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ལ་འབུལ། །

這是完整的漢語直譯: 綠和白色。所有瓶子外形都是瓶的形狀,內部是神的廣大宮殿。在放射光芒的內部,有獅子、大象、駿馬、孔雀、鴨子和寶座。在蓮花、月輪、日輪之上,從(ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿཧཱུྃ, oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ hūṃ, ॐ हूं त्रां ह्रीः अः हूं, 嗡吽當舍阿吽, 嗡吽當舍阿吽)和(ཨེ་བཾ་ལཾ་རཾ་ཡཾ་བཾ, e vaṃ laṃ raṃ yaṃ vaṃ, ए वं लं रं यं वं, 誒旺藍讓揚旺, 誒旺藍讓揚旺)變化而成毗盧遮那佛和法界自在母、不動佛和佛眼佛母、寶生佛和瑪瑪吉佛母、無量光佛和白衣佛母、不空成就佛和度母、金剛薩埵和金剛妙音佛母。所有尊眾都以雙運姿勢結跏趺坐,飾以珍寶。父尊右手持輪、杵、寶、蓮、十字杵,左手持鈴擁抱佛母。佛母手持彎刀和顱器擁抱父尊。如水中月亮般顯現而無自性。 上方虛空中五方如來和金剛薩埵父母降臨,以(ཨརྒྷཾ་པ་ཏྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནི་ཝི་ཏྱ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda āḥ hūṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्ये शब्द आः हूं जः हूं वं होः, 凈水足水花香燈香食聲阿吽雜吽旺吙, 阿崗巴當普貝杜貝阿洛給根德內威迪夏達阿吽雜吽旺吙)供養。各尊與各自瓶中本尊無二融合。所有尊眾頂上標記(ཨོཾ, oṃ, ॐ, 嗡, 嗡),喉間標記(ཨཱཿ, āḥ, आः, 阿, 阿),心間標記(ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, 吽, 吽)。以(ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, hūṃ hūṃ, हूं हूं, 吽吽, 吽吽)具足金剛鎧甲。(ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཱཿ, oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ, ॐ हूं त्रां ह्रीः आः, 嗡吽當舍阿, 嗡吽當舍阿)。五方如來從上方虛空自然降臨,以寶瓶甘露水灌頂。 從自己心間放光,纏繞縛帶而去,觸及瓶內各尊身體,喚醒誓言之流,從結合處流下白紅甘露,充滿瓶內。誦唸勝利瓶咒:(ཨཱོཾ་ཛཱི་ན་ཛི་ཀ་ལཾ་དེ་ཤྭ་ར་ཏི་སྟྭཾ། ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་མུཾ་དྷརྟུ་ཤྭ་རི་ཏི་སྟྭཾ། སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་མཾ་མོ་ཧ་ར་ཏི་སྟྭཾཾ། ཨཱཾ་ཨ་རོ་ལི་ག་པཱཾ་ར་ག་ར་ཏི་སྟྭཾ། ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲི་ཀ་ཏཾ་བཛྲ་ར་ཏི་སྟྭཾ།, oṃ jina jika laṃ deśvara ti stvaṃ hūṃ vajra dhṛka muṃ dhartu śvari ti stvaṃ svā ratna dhṛka maṃ mohara ti stvaṃ āṃ aroli ga pāṃ ragara ti stvaṃ hā prajñā dhrika taṃ vajra rati stvaṃ, ॐ जिन जिक लं देश्वर ति स्त्वं हूं वज्र धृक मुं धर्तु श्वरि ति स्त्वं स्वा रत्न धृक मं मोहर ति स्त्वं आं अरोलि ग पां रगर ति स्त्वं हा प्रज्ञा ध्रिक तं वज्र रति स्त्वं, 嗡勝者持勝幢尊你吽金剛持護尊你娑婆寶持摩訶羅尊你昂阿羅利加尊你哈般若持金剛喜尊你, 嗡基納基嘎朗得瓦拉提斯當吽班扎德里嘎芒達圖瓦里提斯當娑瓦拉納德里嘎芒莫哈拉提斯當昂阿若里嘎旁拉嘎拉提斯當哈扎納德里嘎當班扎拉提斯當) 對事業瓶觀想誦唸:(ཨཱོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃ་བཾ, oṃ vajrasattva hūṃ vaṃ, ॐ वज्रसत्त्व हूं वं, 嗡金剛薩埵吽旺, 嗡班扎薩多吽旺)盡力唸誦。 無論此世或他世,以凈水、鮮花、薰香、燈明、香水、飲食供養五部如來父母。

།རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཨཱོཾ་སརྦ་ཏ་ཥཱ་ག་ཏ། ཨརྒྷ་པཏྱཾ་པུཥྤེ་དྷུཔེ་ཨཱ་ལོ་ཀཻ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་ཏེ། ཤབྟ་ཨཱ་ཧཱུྃ། ཕུང་པོ་གནས་འགྱུར་ཉོན་མོངས་ལྔ་དག་ཅིང༌། །སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྐུ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དང༌། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཙོ། །ཡེ་ཤེས་ཡུམ་གྱུར་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་ལ། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་ནས། བཛྲ་མུས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་དམ་ཚིག་པ་ཆུར་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིས་བུམ་པ་ཁེངས་པར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་ལྷ་སྟ་གོན་ནི། ལས་བུམ་ནས་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་ལ་བསང་ཆུ་གཏོང་ཞིང༌། ཨ་མྲྀ་ཏ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། ཨཱོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་སརྦ་དྷརྨ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བཛྲ་ཨཱདྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཕྱི་དང་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ། ཨཱོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་བ་བཞི་རི་རབ་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། པཾ་ལས་པདྨ་ཨ་ལས་ཟླ་བ། རི་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པ། སྒོ་བཞི། གྲུ་བཞི་རྩིག་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱང་ནང་ནས་རིམ་པ་བཞིན་མཐིང་ག །དཀར་པོ། དམར་པོ། སེར་པོ། ལྗང་གུ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ན་རིན་པོ་ཆེའི་ཕ་གུ་སེར་པོ་ལ་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་བ་ཕྱེད་པ་འཕྱངས་པ། དེའི་སྟེང་ན་རྡོ་ཀརྨ་ཤི་ཤ་ལས་གྲུབ་པའི་མདའ་ཡབ་དང༌།རིན་པོ་ཆེའི་དྲྭ་མིག་གསེང་མས་བསྐོར་བའི་པུ་ཤུས་མཛེས་པའི་སྟེང་གཙང་ཁང་ཕྱུར་བུའི་རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གིས་མཛེས་ཤིང༌། ཕྱོགས་བཞིའི་རྟ་བབས་བང་རིམ་བཞི་བཞི་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས། ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་རི་དྭགས། ལྷའི་གོས། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན། ཡིད་དུ་འོང་བའི་འཕན། ཟླ་བ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ། རྔ་ཡབ་ནོར་བུའི་ཡུ་བ་ཅན་ལ་སོགས་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཛེས་པར་བྱེད་པའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ། ཕྱི་རོལ་ན་འདོད་ཡོན་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་གིས་མཆོད་རྫས་དུ་མ་ཐོགས་ནས་གཞལ་ཡས་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང༌། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བརྒྱན་པ། ནང་ཀ་བ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེག་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་གདུང་བཞིས་མིག་མངས་རིས་སུ་མཛེས་པར་ཕུབ་པའི། དབུས་སུ་སེང་གེའི་ཁྲི། ཤར་དུ་གླང་པོ་ཆེ། ལྷོར་རྟ་མཆོག» «།ནུབ་ཏུ་རྨ་བྱ། བྱང་དུ་ཤང་ཤང༌།

這是完整的漢語直譯: 供養五部如來父母。(ཨཱོཾ་སརྦ་ཏ་ཥཱ་ག་ཏ། ཨརྒྷ་པཏྱཾ་པུཥྤེ་དྷུཔེ་ཨཱ་ལོ་ཀཻ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་ཏེ། ཤབྟ་ཨཱ་ཧཱུྃ།, oṃ sarva tathāgata argha pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda āḥ hūṃ, ॐ सर्व तथागत अर्घ पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्ये शब्द आः हूं, 嗡一切如來凈水足水花香燈香食聲阿吽, 嗡薩瓦達塔嘎達阿嘎巴當普貝杜貝阿洛給根德內威迪夏達阿吽) 五蘊轉化,五毒清凈,五身智慧自然成就之身。大自在五部如來父母和金剛薩埵諸佛之主,以及智慧佛母金剛妙音母,我以自性任運成就而頂禮讚嘆。 如是讚頌后,以金剛手印送走智慧尊。以(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, oṃ āḥ hūṃ, ॐ आः हूं, 嗡阿吽, 嗡阿吽)觀想誓言尊融化成水,變成甘露充滿寶瓶。 二、本尊預修: 從事業瓶取花束灑凈水,唸誦(ཨ་མྲྀ་ཏ, amṛta, अमृत, 甘露, 阿么里達)三遍,然後唸誦:(ཨཱོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་སརྦ་དྷརྨ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བཛྲ་ཨཱདྨ་ཀོ྅ཧཾ།, oṃ yoga śuddho sarva dharma yoga śuddho svabhāva vajra ātmako'haṃ, ॐ योग शुद्धो सर्व धर्म योग शुद्धो स्वभाव वज्र आत्मकोऽहं, 嗡瑜伽清凈一切法瑜伽清凈自性金剛我, 嗡約嘎修多薩瓦達瑪約嘎修多娑巴瓦班扎阿瑪擴航) 一切內外諸法皆空。從(ཨཱོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ, oṃ svabhāva, ॐ स्वभाव, 嗡自性, 嗡娑巴瓦)的空性中,出現四大和須彌山,變化而成:從(པཾ, paṃ, पं, 帕, 帕)變成蓮花,從(ཨ, a, अ, 阿, 阿)變成月輪,從(རི, ri, रि, 日, 日)變成日輪,其上從(བྷྲཱུཾ, bhrūṃ, भ्रूं, 布隆, 布隆)變成大解脫宮殿,四門四方,具五層墻壁,從內向外依次為藍、白、紅、黃、綠色。上有黃色寶石磚瓦,懸掛網路和半網路。其上有白玉石製成的箭楣,以珍寶網格圍繞,飾以珠簾。頂端有金剛寶頂莊嚴。四方各有四層臺階的門廊,飾有寶傘、美麗的野獸、天衣、勝利幢幡、悅意的旗幟、風動的月牙、寶柄拂塵等眾多莊嚴宮殿的裝飾。 外圍有欲樂地毯,十六天女手持各種供品供養宮殿諸尊。外圍有八大尸林和護輪莊嚴。內有八大柱撐起,四金剛梁以格子圖案美化。中央有獅子座,東方有大象,南方有駿馬,西方有孔雀,北方有鴨子。

ལྷོར་རྟ་མཆོག» «།ནུབ་ཏུ་རྨ་བྱ། བྱང་དུ་ཤང་ཤང༌། རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང༌། ཉི་མའི་དབུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། ཨོཾ་ཨེ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང༌། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་མཐིང་ག་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་སྤྲས་ཤིང༌། ཧཱུྃ་བཾ་ལས་མདུན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་མཱ་མ་ཀཱི་དཀར་མོ། ཏྲཱཾ་ལཾ་ལས་གཡས་སུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང༌། སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་སེར་མོ། ཧྲཱིཿརཾ་ལས་རྒྱབ་ཏུ་འོད་དཔག་མེད་དང་གོས་དཀར་མོ། ཨཿཡཾ་ལས་གཡོན་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལྗང་གུ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ཡབ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་གཡས་པ་རྣམས་ན། འཁོར་ལོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་དང༌། པདྨ་དང༌། རྒྱ་གྲམ་རྣམས་བསྣམས་ཤིང་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་གཡོན་པ་རྣམས་ན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ཡུམ་རྣམས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་བ་དེ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང༌། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན་ནོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དང་ནང་གི་མཚམས་ཀྱི་གྲྭ་བཞིར་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿགཉིས་གཉིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མེར་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དཀར་པོ་གཡས་གཡོན་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་སྒེག་མོ་དཀར་མོ་མེ་ལོང་བསྣམས་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། སྲིན་པོར་ས་ཡི་སྙིང་པོ་སེར་པོ་གཡས་གཡོན་རིན་པོ་ཆེའི་མྱུ་གུ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཕྲེང་བ་མ་སེར་མོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། རླུང་དུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དམར་པོ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་གླུ་མ་དམར་སེར་པི་ཝང་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། དབང་ལྡན་དུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལྗང་སྐྱ་གཡས་གཡོན་རིན་པོ་ཆེའི་སྙེ་མ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་གར་མ་ལྗང་གུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའོ། །ཡང་ཕྱི་རིམ་གྱི་གྲྭ་བཞིར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿགཉིས་གཉིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཤར་ལྷོར་བྱམས་པ་དཀར་པོ་གཡས་གཡོན་ཀླུ་ཤིང་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་བདུག་སྤོས་མ་དཀར་སེར་བདུག་སྤོས་ཀྱི་གའུ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་དམར་སེར་གཡས་གཡོན་པུ་ཏི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་མེ་ཏོག་མ་སེར་མོ་མེ་ཏོག་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ།

這是完整的漢語直譯: 南方有駿馬,西方有孔雀,北方有鴨子。寶座上有蓮花、月輪和日輪,中央是五部如來: 從(ཨོཾ་ཨེ, oṃ e, ॐ ए, 嗡誒, 嗡誒)變現毗盧遮那佛和普賢母,藍色,以各種珍寶莊嚴。 從(ཧཱུྃ་བཾ, hūṃ baṃ, हूं बं, 吽邦, 吽邦)變現前方的阿閦佛和瑪瑪吉,白色。 從(ཏྲཱཾ་ལཾ, trāṃ laṃ, त्रां लं, 當朗, 當朗)變現右方的寶生佛和佛眼母,黃色。 從(ཧྲཱིཿརཾ, hrīḥ raṃ, ह्रीः रं, 啥朗, 啥朗)變現後方的阿彌陀佛和白衣母。 從(ཨཿཡཾ, aḥ yaṃ, अः यं, 阿揚, 阿揚)變現左方的不空成就佛和度母,綠色。 諸佛父尊右手分別持輪、金剛杵、寶石、蓮花和十字杵,左手持鈴抱持佛母。諸佛母手持彎刀和嘎巴拉,擁抱佛父。全部結金剛跏趺坐,具圓滿報身相好。 外圈和內圈四隅各有蓮花、月輪和日輪,上有兩個(ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ, hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ, हूं त्रां ह्रीः अः, 吽當啥阿, 吽當啥阿)變化而成: 東南方虛空藏菩薩,白色,右左手持劍和鈴,與白色妙音天女(手持鏡子)雙運。 西南方地藏菩薩,黃色,右左手持寶枝和鈴,與黃色寶鬘天女(手持寶鬘)雙運。 西北方觀世音菩薩,紅色,手持蓮花和鈴,與紅黃色歌詠天女(手持琵琶)雙運。 東北方普賢菩薩,淺綠色,右左手持寶穗和鈴,與綠色舞蹈天女(手持三叉金剛杵)雙運。 外圈四隅蓮花和日輪上,各有兩個(ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ, hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ, हूं त्रां ह्रीः अः, 吽當啥阿, 吽當啥阿)變化而成: 東南方彌勒菩薩,白色,右左手持龍樹和鈴,與白黃色香天女(手持香盒)雙運。 西南方除障菩薩,紅黃色,右左手持經書和鈴,與黃色花天女(手持花)雙運。

ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་དམར་སེར་གཡས་གཡོན་པུ་ཏི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་མེ་ཏོག་མ་སེར་མོ་མེ་ཏོག་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ནུབ་བྱང་དུ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་གཡས་གཡོན་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་སྣང་གསལ་མ་དམར་མོ་སྣང་གསལ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། བྱང་ཤར་དུ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལྗང་སྐྱ་གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་དྲི་ཆབ་མ་ལྗང་གུ་དྲིའི་དུང་ཕོར་བསྣམས་པ་དང་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་ པའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་བཞིར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགཉིས་གཉིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཤར་སྒོར་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དཀར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་སྒོ་མ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་དཀར་མོ་དང་སྦྱོར་བ། ལྷོ་སྒོར་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སེར་པོ་དབྱུག་ཏོ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པས་སྒོ་མ་ཞགས་པ་མ་སེར་མོ་དང་སྦྱོར་བ་དང༌། ནུབ་སྒོར་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་དམར་པོ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པས་སྒོ་མ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་དམར་མོ་དང་སྦྱོར་བ། བྱང་སྒོར་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་སྒོ་མ་དྲིལ་བུ་མ་ལྗང་གུ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མེ་རི་འབར་བའི་ཀློང་ན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་དུ་བཞུགས་པའོ། །དེ་དག་གི་གདངས་ལས་ཐུབ་པ་དྲུག་ལ་སྟེང་ན་བརྒྱ་བྱིན་དཀར་པོ་པི་ཝང་བསྣམས་པ། ཤར་དུ་ཐགས་བཟང་རིས་མཐིང་ག་གོ་ཆ་འཛིན་པ། ལྷོར་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་སེར་པོ་ལྷུང་བཟེད་དང་མཁར་གསིལ་བསྣམས་པ། ནུབ་ཏུ་སེང་གེ་རབ་བརྟན་མཐིང་ག་པུ་ཏི་འཛིན་པ། བྱང་དུ་ཁ་འབར་དེ་བ་དམར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོམ་བུ་བསྣམས་པ། འོག་ན་ཨ་བ་གླང་མགོ་མེ་ཆུ་བསྣམས་པའོ། །དེ་དག་གི་སྐུའི་གདངས་ལས་ཁྲག་འཐུང་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་མེ་རི་མེ་དཔུང་གི་ནང་ན་བཞུགས་པ་ནི། དབུས་ན་ཧེ་རུ་ཀ་རིགས་ལྔ་ལ་གནས་ཀྱི་ཀེའུ་རི་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ཕྱི་རོལ་ན་ཡུལ་གྱི་ཕྲ་མེན་མ་བརྒྱད་དང༌། སྒོ་མ་བཞི་དང༌། དབང་ཕྱུག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དེ་ཁྲག་འཐུང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་རང་རང་གི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་ཤིང༌། ཕོ་བྲང་གི་ཕྱི་ཡི་དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ། བླ་མ་དང༌། ཡི་དམ་དང༌།

這是完整的漢語直譯: 西南方除障菩薩,紅黃色,右左手持經書和鈴,與黃色花天女(手持花)雙運。 西北方文殊菩薩,紅色,右左手持劍和鈴,與紅色燈天女(手持燈)雙運。 東北方金剛手菩薩,淺綠色,右左手持金剛杵和鈴,與綠色香水天女(手持香水瓶)雙運。 這些菩薩都結菩薩跏趺坐,身著各種綾羅綢緞和珍寶裝飾。 在四門處,蓮花和日輪上各有兩個(ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, जः हूं बं होः, 匝吽邦吙, 匝吽邦吙)變化而成: 東門忿怒尊遍勝王,白色,手持鉤和鈴,與白色鉤天女雙運。 南門忿怒尊閻魔敵,黃色,手持棒和索,與黃色索天女雙運。 西門忿怒尊馬頭明王,紅色,作鐵鎖印和威嚇印,與紅色鎖天女雙運。 北門忿怒尊甘露軍,綠色,手持十字杵和鈴,與綠色鈴天女雙運。 這些忿怒尊都在熊熊燃燒的火焰中,以各種忿怒裝飾莊嚴,右腿屈左腿伸而坐。 從他們的光芒中顯現六位能仁: 上方帝釋天,白色,手持琵琶。 東方善思議,藍色,手持鎧甲。 南方釋迦牟尼,黃色,手持缽和錫杖。 西方獅子賢,藍色,手持經書。 北方火光天,紅色,手持寶匣。 下方阿巴牛頭,手持火和水。 從他們身光中顯現飲血諸尊眾,在上方虛空的火焰中安住: 中央是五部黑魯嘎,周圍是八大葬地天女,外圍是八大地方天女、四門天女和二十八大自在天女,共五十八位飲血尊,各具本尊身色和手印。 在宮殿外的諸尸陀林中,有上師、本尊和

ཕོ་བྲང་གི་ཕྱི་ཡི་དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ། བླ་མ་དང༌། ཡི་དམ་དང༌། མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ཙམ་དུ་མོས་པ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་སེ་གོལ་གཉིས་བསྣོལ་ཏེ་དཔུང་པར་བརྡབ་ལ་སྤྱན་དྲངས་བ་ནི། ཧཱུྃ་དུས་གསུམ་བླ་མ་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཉོན་མོངས་ལྔ་དག་ཕུང་པོ་གནས་འགྱུར་པའི། །སྐུ་གསུམ་ལྔ་ལྡན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཚོགས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿབཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ ཞེས་པས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཐིབས་ཀྱིས་བྱོན་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ་སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླ་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང༌། །སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས། །ཨཱོཾ་པདྨ་སཱུརྱ་ཙནྡྲ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སྟྭཾ། ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་ཏྱ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་ཡེ་ནས་ཀུན་ཏུ་ བཟང༌། །སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ལྷ། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི། །བླ་མ་ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་ལ་བསྟོད། ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྤྱི་བོར་ཨཱོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་དབུས་ཕྱོགས་པ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཞི་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་དབུ་བརྒྱན། མཆོད་པ་བསང་སྦྱངས་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་སྲིད་པར་གཏོགས་པའི་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་རིགས། །དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་གའི་མདངས་ལྡན་པའི། །མཛེས་ལྡན་དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་ཇི་སྙེད་རྣམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྲིད་པར་གཏོགས་པའི་བདུག་སྤོས་སྣ་ཚོགས་རིགས། །དུ་རུ་ཀ་དང་ཨ་ཀ་རུ་ལ་སོགས། །དྲི་ཞིམ་བསུང་ལྡན་སྤོས་མཆོག་ཇི་སྙེད་རྣམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་དྡྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྲིད་པར་གཏོགས་པའི་སྣང་གསལ་སྣ་ཚོགས་རིགས། །འབྲུ་མར་རྩི་དང་རྩྭ་ཤིང་འོད་ཀྱི་གདངས། །དམར་གསལ་མདངས་ཆེན་སྣང་གསལ་ཇི་སྙེད་རྣམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྲིད་པར་གཏོགས་པའི་དྲི་ཆབ་སྣ་ཚོགས་རིགས། །ཙནྡན་གུར་གུམ་སིཧླའི་ལྡེ་གུ་སོགས། །རང་བྱུང་སྦྱར་བའི་བྱུག་པ་བདེ་བྱེད་རྣམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ།

這是完整的漢語直譯: 在宮殿外的諸尸陀林中,觀想上師、本尊、空行護法如雲團般密集。以金剛召請印,兩手交叉擊打肩部,迎請諸尊: 吽!三世上師普賢法身尊, 五毒煩惱蘊體得轉依, 三身五智五部雙運眾, 為利眾生祈請降臨此。 (ཨཱོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿབཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ, oṃ guru vajra hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ vajra aṃkuśa samaya ja jaḥ, ॐ गुरु वज्र हूं त्रां ह्रीः अः वज्र अंकुश समय ज जः, 嗡咕嚕班匝吽札姆舍阿班匝安古夏薩瑪雅匝匝, 嗡咕嚕班匝吽札姆舍阿班匝安古夏薩瑪雅匝匝) 觀想上師和壇城諸尊眾密集降臨。 吽!如幻水月智慧宮殿中, 無垢蓮花日月座上安。 (ཨཱོཾ་པདྨ་སཱུརྱ་ཙནྡྲ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སྟྭཾ།, oṃ padma sūrya candra ka ma la ya stvaṃ, ॐ पद्म सूर्य चन्द्र क म ल य स्त्वं, 嗡巴瑪蘇利雅贊札嘎瑪拉雅斯當, 嗡巴瑪蘇利雅贊札嘎瑪拉雅斯當) (ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་ཏྱ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda āḥ hūṃ, ॐ वज्र पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्ये शब्द आः हूं, 嗡班匝普貝度貝阿洛給根得內威迪夏達阿吽, 嗡班匝普貝度貝阿洛給根得內威迪夏達阿吽) 身語意本來即普賢, 五身智慧無二無別尊, 善巧方便大悲利眾生, 普賢上師五部眾贊禮。 以(ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, जः हूं बं होः, 匝吽邦吙, 匝吽邦吙)與誓句尊無二,頂上嗡(ཨཱོཾ, oṃ, ॐ, 嗡, 嗡),喉間阿(ཨཱཿ, āḥ, आः, 阿, 阿),心間吽(ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, 吽, 吽)。 以(ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ, oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ, ॐ हूं त्रां ह्रीः अः, 嗡吽札姆舍阿, 嗡吽札姆舍阿)五方如來灌頂,余水上溢,中央毗盧遮那,東方等四方阿閦等飾頂。 凈化供品后: 吽!三界所屬種種妙花朵, 白黃紅綠藍色光芒耀, 美麗芬芳諸多妙花朵, 供養上師本尊壇城眾。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra puṣpe āḥ hūṃ, ॐ वज्र पुष्पे आः हूं, 嗡班匝普貝阿吽, 嗡班匝普貝阿吽) 三界所屬種種妙香料, 都嚕嘎與阿嘎嚕等香, 芬芳馥郁諸多妙香料, 供養上師本尊壇城眾。 (ཨོཾ་བཛྲ་དྡྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra dhūpe āḥ hūṃ, ॐ वज्र धूपे आः हूं, 嗡班匝度貝阿吽, 嗡班匝度貝阿吽) 三界所屬種種妙燈明, 油脂樹木光芒皆閃耀, 明亮光輝諸多妙燈明, 供養上師本尊壇城眾。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra āloke āḥ hūṃ, ॐ वज्र आलोके आः हूं, 嗡班匝阿洛給阿吽, 嗡班匝阿洛給阿吽) 三界所屬種種妙香水, 旃檀藏紅花悉哩等香, 天然調製諸多妙香水, 供養上師本尊壇城眾。

བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། ཨཱོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཿཧཱུྃ། སྲིད་པར་གཏོགས་པའི་ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་རིགས། །རང་བྱུང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བའི་ཟས། །སྣ་ཚོགས་གཡོས་མཆོག་གཙང་མའི་ཞལ་ཟས་རྣམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་ནི་ཝི་དྱ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྲིད་པར་གཏོགས་པའི་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་རིགས། །རྔ་ཏིང་གཡེར་ཁ་དྲིལ་བུ་རྫ་རྔ་དང༌། །འབྱུང་བའི་རང་སྒྲ་གླུ་གར་རོལ་མོའི་དབྱངས། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་ནས་ནང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ་སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་སྣ་ཚོགས་ཡིད་འོང་གཟུགས། ། རྡོ་རྗེ་གཟུགས་མའི་ཚོགས་སུ་ཀུན་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་སྣ་ཚོགས་ཡིད་འོང་སྒྲ། །རྡོ་རྗེ་སྒྲོན་མའི་ཚོགས་སུ་ཀུན་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་སྣ་ཚོགས་དྲི་ཞིམ་སྤོས། །རྡོ་རྗེ་དྲི་མའི་ཚོགས་སུ་ཀུན་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་སྣ་ཚོགས་རོ་ལྡན་ཟས། ། རྡོ་རྗེ་རོ་མའི་ཚོགས་སུ་ཀུན་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་ནི་ཝི་དྱ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་སྣ་ཚོགས་བདེ་བའི་རེག» «།རྡོ་རྗེ་རེག་མའི་ཚོགས་སུ་ཀུན་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་པར་ཤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་ནས་གསང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ་གསང་མཆོད་བདེ་ཆེན་སྐུ་ཡི་རིག་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་མཛེས་མེ་ལོང་པདྨ་བསྣམས།། ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བདེ་གཤེགས་མཉེས་མཛད་མ། །གསང་མཆོག་བདེ་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲཱ་དང་ཤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། གསང་མཆོག་གསུང་གི་བདེ་ཆེན་རིག་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་མཛེས་རྔ་ཟླུམ་སྒྲ་སྒྲོགས་མ། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བདེ་གཤེགས་མཉེས་མཛད་མ། །གསང་མཆོག་བདེ་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་མུར་རྫ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། གསང་མཆོག་ཐུགས་ཀྱི་བདེ་ཆེན་རིག་མ་ནི། །

這是完整的漢語直譯: 供養上師本尊壇城眾。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཿཧཱུྃ།, oṃ vajra gandhe aḥ hūṃ, ॐ वज्र गन्धे अः हूं, 嗡班匝根得阿吽, 嗡班匝根得阿吽) 三界所屬種種妙飲食, 天然俱生及人工調製, 各種美味清凈妙飲食, 供養上師本尊壇城眾。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་ནི་ཝི་དྱ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra naivedya āḥ hūṃ, ॐ वज्र नैवेद्य आः हूं, 嗡班匝內威迪雅阿吽, 嗡班匝內威迪雅阿吽) 三界所屬種種妙音樂, 鼓鈸鈴鐺陶鼓等樂器, 自然之聲歌舞樂音韻, 供養上師本尊壇城眾。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra śabda āḥ hūṃ, ॐ वज्र शब्द आः हूं, 嗡班匝夏達阿吽, 嗡班匝夏達阿吽) 然後內供: 吽!器世間眾生種種悅意色, 化現為金剛色母眾會聚, 供養上師本尊壇城眾, 大悲為利眾生祈納受。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra rūpa pratīccha āḥ hūṃ, ॐ वज्र रूप प्रतीच्छ आः हूं, 嗡班匝如巴扎地查阿吽, 嗡班匝如巴扎地查阿吽) 器世間眾生種種悅意聲, 化現為金剛聲母眾會聚, 供養上師本尊壇城眾, 大悲為利眾生祈納受。 (ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra śabda āḥ hūṃ, ॐ वज्र शब्द आः हूं, 嗡班匝夏達阿吽, 嗡班匝夏達阿吽) 器世間眾生種種芬芳香, 化現為金剛香母眾會聚, 供養上師本尊壇城眾, 大悲為利眾生祈納受。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra gandhe āḥ hūṃ, ॐ वज्र गन्धे आः हूं, 嗡班匝根得阿吽, 嗡班匝根得阿吽) 器世間眾生種種美味食, 化現為金剛味母眾會聚, 供養上師本尊壇城眾, 大悲為利眾生祈納受。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་ནི་ཝི་དྱ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra naivedya āḥ hūṃ, ॐ वज्र नैवेद्य आः हूं, 嗡班匝內威迪雅阿吽, 嗡班匝內威迪雅阿吽) 器世間眾生種種樂觸感, 化現為金剛觸母眾會聚, 供養上師本尊壇城眾, 大悲為利眾生祈納受。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་པར་ཤེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra sparśe āḥ hūṃ, ॐ वज्र स्पर्शे आः हूं, 嗡班匝巴協阿吽, 嗡班匝巴協阿吽) 然後密供: 吽!密供大樂身之明妃是, 身色白美持鏡與蓮花, 極為悅意令善逝歡喜, 祈請享用最勝密樂供。 (ཨཱོཾ་བཛྲཱ་དང་ཤེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra darśe āḥ hūṃ, ॐ वज्र दर्शे आः हूं, 嗡班匝達協阿吽, 嗡班匝達協阿吽) 吽!最勝密供語之大樂明妃, 身色紅美持鼓發妙音, 極為悅意令善逝歡喜, 祈請享用最勝密樂供。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་མུར་རྫ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra mūrja āḥ hūṃ, ॐ वज्र मूर्ज आः हूं, 嗡班匝穆匝阿吽, 嗡班匝穆匝阿吽) 吽!最勝密供意之大樂明妃,

གསང་མཆོག་ཐུགས་ཀྱི་བདེ་ཆེན་རིག་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་མཛེས་པི་ཝཾ་སྒྲ་སྒྲོགས་མ། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བདེ་གཤེགས་མཉེས་མཛད་མ། །གསང་མཆོག་བདེ་བའི་མཚོན་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་ཝི་ནི་ཨཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། གསང་མཆོག་ཡོན་ཏན་བདེ་ཆེན་རིག་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་སེར་མཛེས་གླིང་བུའི་སྒྲ་སྒྲོགས་མ། ། ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བདེ་གཤེགས་མཉེས་མཛད་མ། །གསང་མཆོག་བདེ་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་བཾ་སེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། གསང་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བདེ་ཆེན་རིག་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་ལྗང་མཛེས་རྫ་རྔའི་སྒྲ་སྒྲོགས་མ། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བདེ་གཤེགས་མཉེས་མཛད་མ། །གསང་མཆོག་བདེ་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨཱོཾ་བཛྲ་མེ་དྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པས་མཆོད་ལ། བསྟོད་པ་ནི། བླ་མ་ཀུན་བཟང་ཐིག་ལེའི་སྐུ། །ཉག་ཅིག་མཐའ་བྲལ་ལུ་གུ་རྒྱུད། །དབྱིངས་རིག་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡི། །ཅིར་མི་དགོངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། ཞེ་སྡང་རྣམ་ཤེས་རང་གྲོལ་དབྱིངས། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དཀར་གསལ་སྐུ། །ཆུ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡབ་ཡུམ་རོལ། །མི་བསྐྱོད་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། འདོད་ཆགས་འདུ་ཤེས་རྣམ་དག་དབྱིངས། །སོར་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་དམར་གསལ་སྐུ། །མེ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡབ་ཡུམ་རོལ། །སྣང་མཐའ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། གཏི་མུག་གཟུགས་ཁམས་རང་གྲོལ་དབྱིངས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མཐིང་གསལ་སྐུ། །ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་ཡབ་ཡུམ་རོལ། །རྣམ་སྣང་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། ང་རྒྱལ་ཚོར་བ་རྣམ་དག་དབྱིངས། །གཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེར་གསལ་སྐུ། །ས་ཁམས་རྣམ་དག་ཡབ་ཡུམ་རོལ། །རིན་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། ཕྲག་དོག་འདུ་བྱེད་རྣམ་དག་དབྱིངས། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ལྗང་གསལ་སྐུ། །རླུང་ཁམས་རྣམ་དག་ཡབ་ཡུམ་རོལ། །དོན་གྲུབ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་དཔའ་བརྒྱད། །ཉོན་མོངས་དྲུག་དག་ཐུབ་པ་དྲུག» «།མ་འགག་རིག་རྩལ་སྒོ་བ་བཞི། ། འཕྲིན་ལས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་གདངས། །དུག་ལྔ་རྣམ་དག་ཁྲོ་བོའི་སྐུ། །ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་འབར་བའི་ཚུལ། ། འཇིགས་གཟུགས་སྟོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པའི་འོག་ཏུ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཧོ་དགོངས་སུ་གསོལ། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས། །སེམས་དཔའ་སེམས་མ་མ་ལུས་བདག་ལ་ དགོངས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད་པ་དང༌། །སློབ་བུ་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་གཞུགས་ཕྱིར། །

這是完整的漢語直譯: 最勝密供意之大樂明妃, 身色藍美彈琵琶發妙音, 極為悅意令善逝歡喜, 祈請享用最勝密樂供。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་ཝི་ནི་ཨཿཧཱུྃ།, oṃ vajra vīṇi aḥ hūṃ, ॐ वज्र वीणि अः हूं, 嗡班匝威尼阿吽, 嗡班匝威尼阿吽) 吽!最勝密供功德大樂明妃, 身色黃美吹笛子發妙音, 極為悅意令善逝歡喜, 祈請享用最勝密樂供。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་བཾ་སེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra vaṃśe āḥ hūṃ, ॐ वज्र वंशे आः हूं, 嗡班匝旺謝阿吽, 嗡班匝旺謝阿吽) 吽!最勝密供事業大樂明妃, 身色綠美擊陶鼓發妙音, 極為悅意令善逝歡喜, 祈請享用最勝密樂供。 (ཨཱོཾ་བཛྲ་མེ་དྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ vajra medhe āḥ hūṃ, ॐ वज्र मेधे आः हूं, 嗡班匝美得阿吽, 嗡班匝美得阿吽) 如是供養后,讚頌: 上師普賢明點身, 唯一離邊連環相, 法界智慧不可分, 無所緣中禮讚汝。 吽!嗔恨識性自解脫, 大圓鏡智白光身, 水界清凈雙運戲, 不動佛父母禮讚。 吽!貪慾想蘊清凈界, 妙觀察智紅光身, 火界清凈雙運戲, 無量光佛父母禮讚。 吽!愚癡色蘊自解脫, 法界體性藍光身, 虛空清凈雙運戲, 毗盧遮那父母禮讚。 吽!我慢受蘊清凈界, 平等性智黃光身, 地界清凈雙運戲, 寶生佛父母禮讚。 吽!嫉妒行蘊清凈界, 成所作智綠光身, 風界清凈雙運戲, 不空成就父母禮讚。 吽!八識聚為八勇識, 六煩惱凈為六佛, 無礙覺力四門護, 成就事業我禮讚。 吽!五部五智光明相, 五毒清凈忿怒身, 五十八尊熾燃相, 示現可畏我禮讚。 之後祈請:合掌 吙!祈請垂念! 五部如來父母眷屬眾, 一切勇士空行垂念我, 為供養佛及諸佛子眾, 為隨學于諸位弟子故,

སློབ་བུ་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་གཞུགས་ཕྱིར། །བདག་ཉིད་ཆེ་གེ་ཞེས་བགྱི་བས། །ནངས་པར་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་དགོངས་མཛོད་ལ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་ནས། མཎྜལ་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་སྟེགས་བུ་མདའ་གང་བའི་སྟེང་དུ་ཟླུམ་བསྐོར་བཞིའི་ནང་མ་ལ་པད་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད་ཀྱི་མཚན་མ་དང་ཐུབ་པ་དྲུག» «།གསུམ་པ་ལ་སྒོ་མ་བཞིའི་ཕྱག་མཚན་ནམ་བརྡ། བཞི་པ་ལ་བླ་མ་དང་དཔའ་བོ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པའི་མཚན་མ་བཀོད་ལ། དཀར་པོ་བྱས་ཏེ་ཞི་བའི་ཤིང་ཟླུམ་པོར་བརྩེགས་ལ་མེ་སྤར་བའི་ནང་དུ་མེ་ལྷ་དཀར་པོ་ར་སྐྱེས་ཀྱི་སྟེང་ན། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གྷནྡྷེ་དང་མེ་ཐབ་བསྣམས་པ་བསྐྱེད་ལ། ཧཱུྃ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་མཛད་ཅིང༌། །གེགས་སེལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ལྷ། །འདིར་གཤེགས་མཆོད་ཡོན་བཞེས་སུ་གསོལ། ཨཱོཾ་ཨགྣེ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ། ཞེས་པས་མེ་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣ་དྲུང་དུ་གཡབ་པས། ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་དེ་འདྲ་བ་བྱོན་ཏེ་ཐབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཨཱོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་ཆེ་གེ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་བགེགས་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། མར་ཁུ་དགང་བླུགས་བདུན་གྱིས་བྱོན་ཟན་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་པཏྱཾ་པུཥྤེ་དྡྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་ཏྱ་ཤཔྟ་ཨཱ་ཧཱུྃ་གིས་མཆོད་ལ། སྔར་གྱི་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས། ཡམ་ཤིང་དང༌། མར་དང༌། འབྲས་དང༌། སོ་བ་དང༌། ཏིལ་དང༌། ནས་དང༌། གྲོ་དང༌། སྲན་མ་དང༌། ཞོ་ཟན་དང༌། དྲི་དང༌། བདུག་པ་དང༌། དཱུར་བ་རྣམས་སོ་སོའམ། སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ལ་འབུལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སོང་བ་དང༌། མེ་ལྷའི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། བྱོན་ཟན་དང་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས། ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ། ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ། ན་མོ་སང་གྷ་ཡ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་སྲེག་རྫས་ཕུལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་དང༌། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེར་ལྡན་གྱིས་བསྟོད་ནས། གུ་རུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཨཱོཾ་མཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧོས་སྲེག་རྫས་ཕུལ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱའོ། །མེ་ལྷའི་ལྟོ་བར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམ་ལ། བྱོན་ཟན་བདུན་དང༌། མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱས་ནས།

這是完整的漢語直譯: 為隨學于諸位弟子故, 我某某名如是作, 明日將繪如來壇城, 祈請以汝等大悲垂念, 賜予加持我祈請。 如是說后,在曼荼羅東方,一箭之距上,置四圓圈,內圈繪四瓣蓮花,第二圈繪八勇士佛母之標誌及六佛,第三圈繪四門護法之手印或標誌,第四圈繪上師、勇士及護法之標誌。以白色繪製,將和平木材堆成圓形,點燃火后,于其中觀想白色火神,坐于蓮花上,一面二臂,手持香爐與火爐,觀想后誦: 吽!威嚴大力火神尊, 能滿一切諸所欲, 除障賜予成就神, 祈請降臨受供養。 (ཨཱོཾ་ཨགྣེ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ།, oṃ agneya samaya jaja, ॐ अग्नेय समय जज, 嗡阿格尼亞薩瑪亞匝匝, 嗡阿格尼亞薩瑪亞匝匝) 如是誦唸,以火神手印于耳旁搖動,觀想從東南方來一相同火神,融入壇城中誓言尊。 (ཨཱོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་ཆེ་གེ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་བགེགས་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།, oṃ agneye [name] saparivārasya pāpaṃ kleśaṃ vighnaṃ antarāyaṃ sarvaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā, ॐ अग्नेये [नाम] सपरिवारस्य पापं क्लेशं विघ्नं अन्तरायं सर्वं शान्तिं कुरु ये स्वाहा, 嗡阿格尼耶[某某]眷屬之罪障煩惱魔障違緣一切息滅ye 梭哈, 嗡阿格尼耶[某某]薩巴利瓦拉斯亞巴邦克雷尚維格南安塔拉揚薩爾萬香丁庫如耶梭哈) 以七次油燈供養,獻上食子。以(ཨརྒྷཾ་པཏྱཾ་པུཥྤེ་དྡྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་ཏྱ་ཤཔྟ་ཨཱ་ཧཱུྃ, arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda āḥ hūṃ, अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्ये शब्द आः हूं, 嗡阿爾杭巴亞木普呔度唄阿洛給甘得內威迭夏達阿吽, 嗡阿爾杭巴亞木普呔度唄阿洛給甘得內威迭夏達阿吽)供養。 以前述咒語,供養柴木、酥油、米、蘇摩、芝麻、大麥、小麥、豆類、酸奶食、香料、薰香、吉祥草等,或分別供養,或混合一處供養。 如是二十一次後,於火神上方觀想上師及三寶,迎請后獻食子及供品,誦: 南無古茹貝(頂禮上師) 南無布達雅(頂禮佛陀) 南無達瑪雅(頂禮法) 南無桑嘎雅(頂禮僧) (ཨ་མྲྀ་ཏ་ཛྭ་ལ་རཾ།, amṛta jvala raṃ, अमृत ज्वल रं, 甘露燃燒讓, 阿姆利塔匝拉讓) 如是獻火供后,以"諸佛總集"及"大悲怙主"讚頌。迎請上師,誦: (ཨཱོཾ་མཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧོ, oṃ mahā guru padma siddhi ho, ॐ महा गुरु पद्म सिद्धि हो, 嗡瑪哈古茹巴瑪悉地吙, 嗡瑪哈古茹巴瑪悉地吙) 獻火供並作供養讚頌。 於火神腹部觀想壇城並融入,獻七次食子,略作供養讚頌。

བྱོན་ཟན་བདུན་དང༌། མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱས་ནས། ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བགེགས་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་སྲེག་རྫས་རྣམས་བརྒྱའམ་སྟོང་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ལ། སླར་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས། །ལེགས་སྤྱད་འདི་ལ་ཉེས་གྱུར་གང༌། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པ། །དེ་ཀུན་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །ཨཱོཾ་བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། །དམ་ཚིག་པ་བདག་ལ་བསྡུས་ལ། ནོར་ལྷ་དང༌། ཆོས་སྐྱོང་དང༌། གཞི་བདག་དང༌། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་བགྲོན་རྣམས་སྐད་ཅིག་མས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ལ། རང་རང་གི་སྔགས་སམ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ། བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱེ། སརྦ་ཏད་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ། སྥ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གིས་ཕུལ་ལ། རང་རང་གི་གནས་སུ་སོང་བའི་རྗེས་ལ། མེ་ལྷ་གསལ་བཏབ་ནས་སྔར་གྱི་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ལ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མཆོག་གི་སས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཌཱ་ཀིས་དབང་བསྐུར་བས། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ་བར་མཛད་པ་ཡི། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འདུད། །ཅེས་པས་བཏུད་དེ་བཟོད་པར་གསོལ་ལ། མེ་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་སླར་བཀྲོལ་ཏེ། ཨཱོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་གཙྪ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་པར་བསམ་ལ། བསྔོ་བ་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་སློབ་མ་སྟ་གོན་ནི། དེ་ནས་བླ་མས་འདི་སྐད་ཅེས་བཤད། འདིར་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་འཇུག་པ་ཤིན་ཏུ་ལེགས། དེ་ཡང་སྐྱེ་བར་དཀའ་བ་འཛམ་བུ་གླིང་དུ་སྐྱེས། ཐོབ་པར་དཀའ་བ་དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འདི་ལ་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཆུ་བོ་ལས་ཐར་པའི་ཐབས་ལ་མ་འབད་ན། ཚེ་མི་རྟག་པ་རི་གཟར་གྱི་འབབ་ཆུ་དང་འདྲ་བ་འདི་ནམ་འདོར་མི་ཤེས་པས་བརྩོན་དགོས། དེའང་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་ལས་འདིར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ཟབ་མོ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་འཇུག་པའི་སྤྲོ་དགའ་དང་བཅས་པས་དབང་ཞུ་སྙམ་པའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད་ ཅིག» «།ཀྱེ་མ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང༌། །རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཅག་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཇུག།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་དང༌། །སོ་ཐར་བྱང་སེམས་དམ་ཚིག་རྣམས། །ཐར་པའི་གྲོང་དུ་འཇུག་བྱའི་ཕྱིར། །མགོན་པོས་བདག་ལ་གནང་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། བླ་མས།

這是完整的漢語直譯: 獻七次食子,略作供養讚頌后,誦: (ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, ॐ हूं त्रां ह्रीः अः जः हूं वं होः, 嗡吽扎姆舍阿匝吽旺吙, 嗡吽扎姆舍阿匝吽旺吙) 我等及眷屬之病魔罪障魔障違緣一切息滅ye 梭哈。 如是誦唸,獻火供百次或千次等。再次供養讚頌后,誦: 凡我愚癡心所為, 於此善行有過失, 一切有情之怙主, 祈請寬恕諸過錯。 以(ཨཱོཾ་བཛྲ་མུཿ, oṃ vajra muḥ, ॐ वज्र मुः, 嗡金剛離去, 嗡班匝木)智慧尊離去,誓言尊融入自身。 剎那間以意觀想迎請財神、護法、地神及一切精靈等賓客,以各自咒語或以下咒語供養: (ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ། བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱེ། སརྦ་ཏད་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ། སྥ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ, namaḥ sarva tathāgata bhyo viśva mukhe bhye sarva tad khaṃ udgate spharaṇa himaṃ gagana khaṃ, नमः सर्व तथागत भ्यो विश्व मुखे भ्ये सर्व तद् खं उद्गते स्फरण हिमं गगन खं, 頂禮一切如來遍滿面前諸尊于虛空中遍滿, 納瑪薩爾瓦塔塔嘎塔波 維須瓦木克貝 薩爾瓦塔德康烏嘎特 斯帕拉納希芒嘎嘎納康) 供養后,觀想各自返回原處。 再次觀想火神,以前述咒語供養百零八次等。然後誦: 世間自在大梵尊, 火神之王荼枳灌, 賜予無餘諸成就, 頂禮火神王眷屬。 如是頂禮並請求寬恕。解除火神手印,誦:(ཨཱོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་གཙྪ, oṃ agneye gaccha, ॐ अग्नेये गच्छ, 嗡火神離去, 嗡阿格尼耶嘎查) 觀想智慧尊離去。最後作迴向及吉祥祝詞。 第三,預備弟子: 上師如是說:今入大乘法甚善。生於難得之贍部洲,獲得難得之暇滿人身珍寶,若不努力于解脫輪迴苦海之方便,此無常如山崖流水之壽命不知何時捨棄,故應精進。于大小二乘中,今入大乘密咒深道修習,應以歡喜心求灌頂,如是隨我念誦: 啊!三世佛普賢, 五部佛祈垂念, 我等隨學于汝, 皈依三寶及受, 別解脫菩薩戒, 為入解脫城故, 祈請怙主開許。 如是誦三遍后,上師說...

མགོན་པོས་བདག་ལ་གནང་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། བླ་མས། ཀྱེ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པའི་བུ། །གསང་སྔགས་ཆོ་ག་ཁྱེད་ལ་བསྟན། །འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟར་གྱི། །སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱང༌། །གསང་སྔགས་ཆོ་ག་འདི་མཁྱེན་པས། །ཀུན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་ཡིན། །ཀུན་བཟང་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ཡིས། །བདུད་ཀྱི་དཔུང་ཡང་འདི་ཡིས་བཅོམ། །དེ་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །འདི་ཡི་རྗེས་སུ་ཀུན་ཞུགས་ མཛོད། །ཅེས་གནང་བ་བྱིན། མེ་ཏོག་དོར་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམ་དགོངས། །རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང༌། །ཞི་བ་ཆགས་བྲལ་དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་དང༌། །ཚོགས་མཆོག་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་ཉེ་བར་མཆི། །ཞེས་པ་གསུམ་དང་ཡང༌། ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །འདིར་ཟུང་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར། །གུས་པ་ཡིས་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་པ་གསུམ་དང་ཡང༌། དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཆོས་སྐྱོང་བཅས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སློབ་དཔོན་ལ། ། བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་པ་གསུམ་དང་ཡང༌། བླ་མ་ཀུན་བཟང་སྤྱན་སྔ་རུ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་གཞན་རྣམས་ལ། །གནོད་པ་ལས་བཟློག་བདེ་བ་བསྒྲུབ། །དགེ་ཚུལ་དགེ་སློང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ལ། བདག་ནི་རྒྱུན་དུ་གནས་ཤིང་བསྲུང༌། །ཞེས་པ་གསུམ་དང་ཡང༌། ཧོ་བླ་མ་ཀུན་བཟང་དགོངས་སུ་གསོལ། །འདི་བཟུང་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །མ་དང་བུ་ཡི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས། ། མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བ་དང༌། །མ་གྲོལ་དགྲོལ་དང་དབུགས་དབྱུང་ ཕྱིར། །སྨོན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ཞེས་པ་གསུམ་དང་ཡང༌། །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང༌། །སྡོམ་པ་ལ་ནི་གནས་པ་ལྟར། །འདི་བཟུང་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར། །བླ་མེད་འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་སློབ་ཅིང་བསྒྲུབ། །བརྩོན་འགྲུས་དག་གིས་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ། །ཀུན་དོན་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ་དག་གཟུང༌། །བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་བཟུང་ནས། །མ་གྲོལ་དགྲོལ་དང་མ་བསྒྲལ་བསྒྲལ། །དབུགས་དབྱུང་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ཅེས་པ་གསུམ་དང་ཡང༌། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་མི་གཏང་ངོ༌། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་བྱ། །

這是完整的漢語直譯: 祈請怙主開許。 如是誦三遍后,上師說: 啊!具器之子, 密咒儀軌今示汝, 過去未來及現在, 一切諸佛無餘盡, 皆因通曉此密法, 故而證得佛果位。 普賢五部勝佛陀, 亦以此法降魔軍。 為得如是殊勝果, 汝當隨學此法要。 如是開許后,拋撒花朵,合掌誦: 十方諸佛菩薩眾, 上師本尊空行聚, 祈請垂念。 兩足尊主十方佛, 寂靜離欲正法寶, 最勝僧伽聖眾等, 我今恭敬而皈依。 如是誦三遍,複誦: 普賢五部諸天眾, 乃至無上菩提間, 我今恭敬而皈依。 如是誦三遍,複誦: 勇士勇母護法等, 菩薩上師諸聖眾, 我今恭敬而皈依。 如是誦三遍,複誦: 于普賢上師前, 身語意離害他, 成辦眾生樂。 沙彌比丘菩薩戒, 別解脫戒諸學處, 我當恒時住持守。 如是誦三遍,複誦: 吙!上師普賢祈垂念, 從今直至菩提間, 六道一切諸有情, 視如慈母愛獨子。 未度者度未脫解, 為令解脫得安慰, 發此愿菩提心。 如是誦三遍,複誦: 如昔一切諸佛陀, 皆住戒律而修行, 我今直至輪迴盡, 發無上菩提心。 我等當修六度行, 精進普度諸眾生, 持守三種清凈戒, 利益一切有情眾。 我今發心受凈戒, 度脫未度解未解, 安慰眾生證涅槃。 如是誦三遍,複誦: 三寶誓不捨棄, 金剛部誓言中, 金剛鈴印契及, 菩提心不應舍。

རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་དུས་རྣམ་རྟག་ཏུ་གཏང༌། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། ། ཐེག་པ་གསུམ་དང་ཆོས་རྣམས་བཤད། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡིན། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡིན། །ཞེས་སྡོམ་པ་བྱིན་ནས་ཡང༌། །ཡར་མཆོད་གུས་ཤིང་མར་ལ་བརྩེ། །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བསྲུང༌། །རྩ་བ་བཞི་ལས་འདའ་མི་བྱ། །ཞེས་པ་གསུམ་གྱིས་དམ་ཚིག་སྦྱིན་ལ། སློབ་མ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྐྱེད་པའི་གནས་གསུམ་དུ་དྲིའི་ཐིག་ལེས་བྱུག་ཅིང༌། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཟླས་ལ། ཨཱོཾ་བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤྱ་ཧོཿ ཞེས་པ་གྲངས་མེད་པ་བརྗོད་ཅིང༌། རོལ་མོ་དཀྲོལ་ལ། རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དང་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆར་བཞིན་བབས་པས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོ་ནས་མར་ཐིམ་ཞིང་ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་ལ་དར་ཅིག་རོལ་མོ་དཀྲོལ་ནས། བདུད་རྩི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་གོ །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ལྷོ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ལྟེ་བར་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ། སོ་ཤིང་མཐོ་གང་བའི་རྩེ་ལ་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཡོད་པ་སློབ་མའི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་སྙིམས་པའི་རྩཻས་ཁའི་ཐད་དུ་བཟུང་ལ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང༌། སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་བསྟན་དུ་གསོལ། ཞེས་སོས་བཟུང་ལ་མིག་བཙུམ་ནས། ཚོམ་བུའི་སྟེང་དུ་བསྒྱུར་རོ། །ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་བྱུང་ན་རིགས་དེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཅིང༌། མཚམས་བཞིར་དངོས་གྲུབ་ཕྲན་ཚེགས་འགྲུབ། སྟེང་དུ་བྱུང་ན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། རྩ་བ་རང་ལ་བསྟན་ན་སྐལ་བ་ཞན་པས་བལྡབ་ལ་བསྐྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཆོས་བཤད་པ་ནི། ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་གསོན་ཅིག» «།འདི་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་ནི་ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་དང་འདྲ་བར་དཀོན་ཞིང༌། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ལ་དད་པས་འཇུག་པ་ཡང་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ལ། སྔགས་ལ་སྤྱོད་པ་ཡང་དཀོན་ན་དོ་ནུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་འཇུག་ཅིང་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་སྐལ་པ་བཟང་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག» «།

這是完整的漢語直譯: 金剛鈴印契及, 菩提心不應舍。 此乃金剛部誓言。 寶生部之誓言中, 常時佈施不間斷, 此乃寶生部誓言。 蓮花部之誓言中, 宣說三乘諸法要, 此乃蓮花部律儀。 事業部之誓言中, 精進利益諸眾生, 此乃事業部律儀。 如是授予誓言后,複誦: 上供恭敬下慈悲, 根本支分誓言守, 四根本戒不違犯。 如是誦三遍授予誓言。將弟子觀想為金剛薩埵,以香水點涂三處,誦唸"嗡阿吽"。然後無數次誦唸: (藏文:ཨཱོཾ་བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤྱ་ཧོཿ,梵文擬音:oṃ vajra praveśya hoḥ,梵文天城體:ॐ वज्र प्रवेश्य होः,漢語字面意義:金剛入,漢語擬音:嗡 班匝 撲拉威夏 吙) 同時奏樂。觀想五部佛及上師本尊如雨降下,融入弟子頂門。以"嗡吽旦舍阿匝吽邦吙"觀想無量五部佛降臨灌頂。稍作奏樂后,將甘露置於舌上。 然後在壇城東南方金剛十字中心放置花束。弟子雙手持長一肘、頂端繫有絲綢緞帶的木簽,置於口前。誦: 祈請諸佛菩薩眾, 勇士空行諸護法, 賜予我等諸成就。 如是持簽閉目,投向花束上。若落於四方及中央五處,則獲得該部成就;若落於四隅,則獲小成就;若落於上方,則獲最勝成就;若簽根指向自己,則因福薄而應重新投擲。 然後開示法要: 諸位善男子請聽!見到如此壇城,如優曇缽羅花般稀有難得。以信心趣入大乘密咒亦極為稀有,修習密咒更為稀有。今夜入此大壇城修習金剛乘密咒,實為善緣。《大毗盧遮那成佛經》云:"世間一切智者

འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག» «།ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག» «།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ༌། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། ། གང་གིས་སེམས་ཅན་མཉམ་མེད་དོན། །བླ་མེད་བྱེད་པར་ནུས་པ་ཡིན། ། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །སྔོན་དུ་སྡིག་པ་གང་བྱས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་མ་ཐག» «།དེ་དག་ཟད་པར་འགྱུར་ཡིན་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་གི་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་ན། །གང་ཞིག་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་བའི། །ངན་འགྲོ་དེ་ཡིས་གཅོད་པར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་དུ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །རང་བྱུང་སྐལ་པ་ཆེན་པོ་པ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི། །གོ་འཕང་བླ་མེད་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་སྲུང་སྐུད་དམར་པོ་ལྔ་སྒྲིལ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ་སྐྱེས་པ་ལ་དཔུང་པ་ གཡོན། །བུད་མེད་ལ་གཡས་སུ་བཅིངས་ནས། ཀུ་ཤ་ཚན་པ་གཉིས་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་སྔས་དང་སྟན་དུ་བྱིན་ལ་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས། རྨི་ལམ་བརྟག་ཏུ་གཞུག་གོ །བླ་མ་དང་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་རྨི་ལམ་བསྟན་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། ཚོགས་གཏོར་རྒྱ་ཆེར་བཏང་ནས་ཉལ་ལོ། །ནངས་པར་སློབ་དཔོན་ལ་རྨི་ལམ་བརྗོད་དེ་ངན་ན་ཚོགས་གཏོར་གྱིས་བཟློག་པར་བྱའོ། །དབང་གི་སྔོན་འགྲོ་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ཞིང་རྒྱན་བཀྲམ་པ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་ཅིང་བདག་འཇུག་བླང་བ་ཆོ་ག་དངོས་གཞི་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཐིག་དང་ཚོན་གྱིས་བྲི་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་གཉིས་ལས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པ་ནི། ཐིག་སྐུད་ལྔ་སྒྲིལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་འགྱུར་ཡོད་པ། །ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿལས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསམས་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་ཡིད་ཀྱིས་བསྟིམས་ནས་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། སུམ་བྷ་ནི་དང༌། ཧཱུྃ་གིས་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་བསྐོར་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམིགས་ཤིང༌།

這是完整的漢語直譯: 世間一切智者, 如優曇缽羅花, 百世難遇一現, 或有或無不定。 密咒修行之法, 較此更為稀有。 能為無等眾生, 成就無上利益。 多劫所造惡業, 見此壇城剎那, 悉皆得以消除, 何況安住密咒, 無量名稱之法。 若誦護法密咒, 將成無上遍智, 世間至高果位。 若於此勝行法, 智慧堅定不移, 能斷一切苦因, 惡趣亦得斷除。 是故汝等當生, 大乘殊勝信心。 大乘廣大興盛, 此乃吉祥勝道。 汝等趣入此道, 自生大福之人, 必得無上遍智, 世間至高果位。 如是宣說。 然後將五股紅色護繩搓合,誦根本咒加持,繫於男子左臂,女子右臂。以"嗡阿吽"加持兩束吉祥草,作為枕頭和坐墊,令弟子以獅子臥姿而眠,觀察夢境。祈請: "祈請上師及五部佛眾,示現善惡夢境。" 如是祈請后,廣作會供,然後就寢。次日清晨,向阿阇黎陳述夢境,若有惡夢,以會供遣除。 前行教授已畢。 第二,正行分三:繪製壇城並陳設莊嚴、修持壇城並受自入灌頂、正行儀軌。其中第一又分二:以線畫和彩繪。首先,畫智慧線有二: 第一,畫智慧線:將五色線搓合,長度為壇城直徑的兩倍。觀想(藏文:ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ trāṃ hrīḥ,梵文天城體:ॐ आः हूं त्रां ह्रीः,漢語字面意義:五部種子字,漢語擬音:嗡阿吽旦舍)為五部佛父母,意念融入智慧尊,略作供養讚頌。持金剛鈴,伴隨音韻,以"蘇母巴尼"和"吽"繞八方,觀想寂靜壇城。

ཧཱུྃ་གིས་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་བསྐོར་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམིགས་ཤིང༌། ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱ་མཱ་ལེ་གཱིརྟི་ནཱིརྟི་པུཥྤེ་དྡྷཱུ་པི་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནི་ཝི་ཏྱ་ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་གླུ་དབྱངས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པའི་གར་དང༌། ཨཱོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿས་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། ཨཱོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་གིས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བྱིན་ཕབ་ལ། སློབ་དཔོན་ཤར་དུ་གཟིགས་ཤིང་སློབ་མས་ནུབ་ཏུ་བལྟ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཐིག་སྐུད་བཟུང་ལ། ཨེ་མ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་གཙོ། ། འགྲོ་དོན་དུས་ནི་འདི་ལགས་པས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐིག་གདབ་མཛོད། ། ཅེས་བརྗོད་ནས། ཡི་གེ་ལྔའམ་རྩ་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚངས་ཐིག་ བཞིའམ་བརྒྱད་དམ་བཅུ་དྲུག་བཏབ་པའི་སྒྲས་བསྐུལ་ནས་རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་དང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བྱོན་ཏེ་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པར་བསམས་ལ། མཆོད་བསྟོད་ཅི་རིགས་སུ་བྱས་ཏེ། དམ་དཀྱིལ་འཁོར་མི་གཤེགས་པར་བཞུགས། ཚིག་གི་ཐིག་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ཆ་ཆེན་བཅུ་དྲུག་བཏབ་ལ། དང་པོ་ཕྱེད་གདབ་ཕྱི་མ་གདབ། །གཉིས་པ་ཆ་བཞིར་བགོ་བར་ བྱ། །གསུམ་པ་བཞི་པ་མི་གདབ་བཞག» «།ལྔ་པ་དབུས་དོར་མཐའ་གཉིས་གདབ། །དྲུག་པ་ཕྱེད་གདབ་ཕྱི་མ་གདབ། །བདུན་པ་ཆ་བཞིར་བགོ་བྱ་སྟེ། ། བརྒྱད་པ་དབུས་དོར་མཐའ་གཉིས་གདབ། །དེ་ནས་ཚོན་གྱི་ཆོ་ག་ནི། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར། རིགས་ལྔའི་ཁ་དོག་བཞིན་བཀོད་ལ། སོ་སོའི་ས་བོན་བྲིས་ཏེ་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ། མཆོད་བསྟོད་བྱས་ནས། ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿབདུན་བརྗོད་པས། ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཚོན་དུ་བསམ་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཤར་ནས་ཚོན་ཐོགས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་གཙོ། །ཀུན་གྱི་དོན་རིག་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཚོན་བཀྱེ་འོ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་རེ་ཁཱ་སྦོམ་ཕྲ་སྙོམས་ལ་གཞི་ཚོན་སྲབ་མཐུག་སྙོམས་པར་བཀྱེ་འོ། །དེ་ཡང་དབུས་ནས་ཕྱོགས་བཞིའི་ཆ་ཆེན་རེ་རེའི་སར་ལྟེ་བ་བསྐོར། དེ་ནས་ཆ་ཆེན་གཉིས་སུ་བསྐོར་བའི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་བཞི་ཟུར་གྱི་པདྨ་ཁྱེའུ་བཞི་དང་བཅས་པ་བྲིས་པའི་མཐར་མུ་ཁྱུད་བསྐོར་ལ་རིགས་ལྔའི་ཕྱོགས་མཚོན་བཀྱེ། དེ་ནས་ཟུར་ཆོད་བཞིར་ནང་སྒེགས་བཞི་སེམས་དཔའ་བཞི་དང་བཅས་པའི་མཚན་མ་གཉིས་གཉིས།

這是完整的漢語直譯: 以"吽"字繞八方,觀想寂靜壇城。以(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱ་མཱ་ལེ་གཱིརྟི་ནཱིརྟི་པུཥྤེ་དྡྷཱུ་པི་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནི་ཝི་ཏྱ་ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文擬音:oṃ vajra lāsya māle gīrti nīrti puṣpe dhūpe āloke gandhe nivedya śabda āḥ hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र लास्य माले गीर्ति नीर्ति पुष्पे धूपे आलोके गन्धे निवेद्य शब्द आः हूं,漢語字面意義:金剛舞蹈花鬘歌舞花香燈香食聲音阿吽,漢語擬音:嗡班匝拉夏瑪累給提尼提普培度貝阿洛給根得尼威迪夏達阿吽)伴隨歌舞手印。以(藏文:ཨཱོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ,梵文擬音:oṃ vajra samaye hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र समये हूं,漢語字面意義:金剛誓言吽,漢語擬音:嗡班匝薩瑪耶吽)和(藏文:ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ,梵文擬音:oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ,梵文天城體:ॐ हूं त्रां ह्रीः अः,漢語字面意義:五部種子字,漢語擬音:嗡吽旦舍阿)結五部印。以(藏文:ཨཱོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ,梵文擬音:oṃ supratiṣṭha hūṃ,梵文天城體:ॐ सुप्रतिष्ठ हूं,漢語字面意義:善安立吽,漢語擬音:嗡蘇帕地斯塔吽)加持吉祥。 阿阇黎面東,弟子面西,于壇城上持線,誦: "五部佛陀主, 利生正當時, 請畫普賢線。" 誦五字或根本咒,畫四或八或十六智慧正線,以聲喚請,剎那生起五部壇城,放光召請十方上師本尊壇城諸尊,觀想安住上方虛空。隨宜供贊,令誓言壇城不離而住。 如傳承所見,畫十六大分線:第一先畫一半后畫全,第二分四部分,第三第四不畫,第五舍中畫兩邊,第六先畫一半后畫全,第七分四部分,第八舍中畫兩邊。 然後是彩繪儀軌:在中央和四方五處,按五部顏色涂繪,書寫各自種子字,生起誓言尊,融入智慧尊,供養讚頌后,誦七遍(藏文:ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ,梵文擬音:oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ,梵文天城體:ॐ हूं त्रां ह्रीः अः,漢語字面意義:五部種子字,漢語擬音:嗡吽旦舍阿),觀想諸尊融化為光,化為顏料。 金剛阿阇黎從東方持顏料,誦: "五部佛智慧為主, 為利眾生故, 鋪設五智顏料。" 畫線粗細均勻,涂底色厚薄一致。從中央向四方各一大分處畫圓心,然後在兩大分內畫四瓣蓮花及四角小蓮,外圍畫邊界,涂五部方位色。然後在四角內畫四內門,四菩薩及其二標誌。

དེ་ནས་ཟུར་ཆོད་བཞིར་ནང་སྒེགས་བཞི་སེམས་དཔའ་བཞི་དང་བཅས་པའི་མཚན་མ་གཉིས་གཉིས། དེའི་ཕྱི་རིམ་ལྷ་སྣམ་གྱི་གྲྭ་བཞིར་ཕྱི་སྒེག་བཞི་དང་སེམས་དཔའ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་ཐུབ་པ་དྲུག་དང༌། གཞིའི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བརྡ་མཚོན་གཉིས་གཉིས་བྱ། སྒོ་བཞིར་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བརྡ་བྱ། རྩིག་པ་ལྔ་ནང་ནས་མཐིང་ག་དཀར་དམར་སེར་ལྗང་གིས་བྲིས་ལ། འདོད་ཡོན་དམར། ཕ་གུ་སེར། དྲ་ཕྱེད་སྔོ། མདའ་ཡབ་དམར། པུ་ཤུ་མཛེས་ཚོན། རྟ་བབས་དེ་དང་འདྲ། རྡོ་རྗེའི་རྭ་ཕྱོགས་མདོག་ཅན། ཞིང་ཁམས་ལྗང༌། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་མཚམས་བཞི་མཛེས་ཚོན། ཉི་མ་དམར། ཟླ་བ་དཀར། པདྨའི་ར་བ་སྣ་ཚོགས་མདོག» «།རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་དེ་དང་འདྲ། །མི་རེ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མདོག» «།གསལ་ཞིང་སྙོམས་པར་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྒྱན་བཀྲམ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་སྔར་ལྟར་གྱི་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ལྔ་མ་ནོར་བར་བཞག་ལ། གཟུངས་ཐག་ཕྱོགས་བཞིའི་ཕུར་པ་བཞི་ལ་སྦྲེལ། ཕྱོགས་བཞི་དང་མཚམས་བཞིར་སྒོ་མ་བཞིའི་ཕུར་པ་མཐོ་དོ་དོ་ཡོད་པ་རེ་བཙུགས་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་གྲུ་གུས་དྲྭ་བ་རིས་སུ་སྦྲེལ། མཐའ་ཆག་གི་མེ་རི་ལ་མེ་རིའི་ཤོག་བསྐོར་གཏང༌། མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་ལེགས་པར་བཤམས། དེའང་གཡས་སུ་ཕྱི་མཆོད་ལ། གཡོན་ནས་ནང་མཆོད་བཤམས་པའམ། སྦྲག་མར་བཤམས། སྟེང་དུ་རྨ་བྱའི་གདུགས་དང༌། ཟུར་བཞིར་རྒྱལ་མཚན་བཞི། ཕྱོགས་བཞིར་འཕན་བཞི། བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་ཤེལ་དང་རྨ་བྱ་མེ་ལོང་གཟུག» «།དེའི་སྟེང་དུ་བླ་བྲེས་ཕུག་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡོལ་བ་གྲུ་བཞིར་བྲེ། ས་གཞི་མཆོད་རྫས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཞིང་གཏོར་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་བཟང་བར་བཤམ་མོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་ནི། སྟ་གོན་དུ་བྱ་བའི་སྐབས་བཞིན་བྱས་ལ། མཆོད་བསྟོད་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། བདག་འཇུག་བླང་བ་ནི། འདི་མན་ཆད་ཀྱི་ཆོ་ག་འདོན་པ་བསྒྱུར་ལ། སློབ་མའི་གནས་སུ་རང་གི་མིང་གཞུག་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོས་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ལ། དབང་བཞི་རིམ་པས་བླང་ངོ༌། །འདི་ཉིད་སློབ་དཔོན་གྱིས་དགོས་པ་སྟེ་གལ་པོ་ཆེའི་གནད་ཡོད་དོ། །གསུམ་པ་ཆོ་ག་དངོས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལས་བུམ་ཐོགས་ཏེ། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་ལ་གདོང་གཡོགས་བཅིངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ལགས་པ་སྦྲེལ་ནས་ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེ་ལ་སྔ་མ་དེས་བཟུང་ནས།

這是完整的漢語直譯: 然後在四角內畫四內門,四菩薩及其二標誌。外圈天幕四角畫四外門及四菩薩,四方畫六牟尼,基礎普賢父母的兩個標誌。四門處畫門神父母的標誌。五層墻壁從內向外依次為藍、白、紅、黃、綠。欲樂紅色,磚黃色,半網藍色,箭羽紅色,花飾彩色。門楣同上。金剛角各方色。剎土綠色。八尸林四方各方色,四隅彩色。日輪紅色,月輪白色。蓮花圍墻雜色。金剛圍墻同上。每處以五智慧顏色明亮均勻地繪製。 然後佈置裝飾:在壇城中央和四方的曼茶羅上,如前所述正確安置五個勝瓶,將護繩繫於四方的四個橛子上。在四方和四隅各插入一個高兩拃的門神橛,用五智慧的鉤連成網狀。外圍的火墻上貼火墻紙。周圍精美陳設內外供品。或者右邊外供,左邊內供,或者混合陳設。上方懸掛孔雀傘,四角立四勝幢,四方立四幡。在寶瓶口飾之間插入水晶、孔雀羽和鏡子。 上方搭設天篷,壇城四周圍上帷幕。地面以供品裝飾,擺設極其優良的朵瑪供品。 第二部分分兩項。首先是成就壇城:如前行準備階段那樣做,供養讚頌並誦吉祥偈。 自入儀軌:以下儀軌誦讀時改變措辭,將"弟子"改為自己的名字,觀想壇城主尊授予灌頂,依次接受四種灌頂。這是上師必須做的重要關鍵。 第三,正式儀軌如何進行:事業上師手持事業瓶,弟子們沐浴后蒙面,所有人手牽手,第一個人握住事業上師手中的金剛杵。

ཐམས་ཅད་ལགས་པ་སྦྲེལ་ནས་ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེ་ལ་སྔ་མ་དེས་བཟུང་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་ཡོལ་བས་བྲེས་པ་དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ནས་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ། ཕྱི་སྒོ་བཅད་པའི་དྲུང་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཀྱེ་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་སྐུ། །མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཕྱག་ན་བསྣམས། །བདག་ཅག་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར། ཁྱེད་ཀྱིས་གནང་སྟེ་གཏད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་གསུམ་གྱིས་ཞུས་པ་དང༌། །ནང་ནས་བླ་མས། ཁྱེད་སུ་ཡིན་ཅི་བྱེད་ཅེས་ལན་གསུམ་དྲིས་པའི་ལན་དུ། ཕྱི་ནས་བདག་ནི་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཡིན། དཔལ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དབང་ཞུ་ཞེས་པ་གསུམ་གྱི་ལན་གདབ་བོ། །དེ་ནས་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་སུམ་བྷ་ནིས། སློབ་མའི་བགེགས་བསྐྲད་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་རེ་ཟློས་སུ་བཅུག་ལ་བླ་མས་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་གུར་ཟླ་བྲེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་འབར་བས་མཚམས་བཅད་ལ་བགེགས་ཀྱིས་བསྐལ་བའི་བར་དུ་མི་ཐར་བར་བསམས་ལ། སློབ་མས་ཕྱི་ནས་མཎྜལ་ལན་ལྔ་ཕུལ་ནས་མེ་ཏོག་བཟུང་སྟེ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཀྱེ་མ་རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དང༌། བླ་མ་ཡི་དམ་ཌཱ་ཀི་དགོངས། །སྒོ་བ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །སྒོ་ཕྱེ་ཐར་པའི་གྲོང་བསྟན་འཚལ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས། ཡོལ་བའི་སྒོ་ཕྱེ་ནས་ནང་དུ་བཏང་བས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་པར་བསམས་ལ། ཕྱག་འཚལ་ཏེ་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས། ཡང་གཙོ་བོ་ལ་ཕྱག་དང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། ཀྱེ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་སྤང་ན་ནི། །སྐྱོབ་པ་གཞན་ན་མི་མངའ་བས། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་སྩོལ། ཞེས་པ་གསུམ་གྱིས་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས་བླ་མས། ཀྱེ་མ་ཁྱེད་ནི་སྣོད་མཆོག་དམ་པ་སྟེ། ཁྱོད་འདོད་པ་ནི་བདག་གིས་སྦྱིན། ཞེས་པ་དང༌། སློབ་མས། བདག་ནི་འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་འདོད་པས་ན། །ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་གནང་བར་མཛོད། །ཅེས་པ་གསུམ་བརྗོད་པ་དང༌། བླ་མས། ཨེ་མ་ཨེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ། ཁྱོད་ནི་ལས་ཟད་འཁྲུལ་པ་ཞིག» «།རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱེད་ཡིན་པས། །ངས་ཁྱེད་ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་ཅིང་ཡེ་ཤེས་དབབ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོབ། །དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་ནི། །མ་མཐོང་པ་ལ་སྨྲས་པས་ན། དམ་ཚིག་ཉམས་ཏེ་དམྱལ་བར་ལྟུང༌། །རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་ཞུགས་པ་སྟེ།

這是完整的漢語直譯: 所有人手牽手,第一個人握住事業上師手中的金剛杵。在用帷幕圍繞的壇城外繞行三圈。在關閉的外門前祈請道: "嗡!可怕忿怒身, 手持各種武器, 為度我等輪迴, 請允許我們入。" 如是祈請三遍。從內部上師問:"你們是誰?來做什麼?"連問三次。從外回答:"我是具緣種姓子,祈請吉祥部主灌頂。"如是回答三次。 然後用古古爾香薰煙,伴隨音樂聲和"蘇母巴尼"咒語驅除弟子的障礙,讓他們各誦百字明一遍。上師觀想四方四隅上下一切處都有金剛圍墻、帳幕、傘蓋,以及燃燒的智慧火墻圍護,障礙無法越過。弟子從外獻曼荼羅五次,手持花朵祈請道: "嗡!五部如來及 上師本尊空行, 偉大守門者眾, 請開門示解脫。" 如是祈請三遍。打開帷幕門讓他們進入,觀想壇城諸尊都在注視。頂禮並撒花,再次向主尊頂禮合掌道: "嗡!金剛持上師, 壇城諸尊眾, 除您別無依, 請以悲攝受。" 如是三遍並撒花。上師說:"嗡!你是最上勝器,我將給你所求。"弟子說: "我欲密咒果, 成就甘露流, 成熟得解脫, 請以悲允許。" 如是三遍。上師說: "善哉善哉種姓子, 汝業盡迷惑除。 最勝種姓子是汝, 我令汝入普賢五部壇城降智慧, 汝將獲得一切成就。 此成就壇城, 若向未見者說, 破誓墮地獄。 五部五智慧, 已入汝心中。"

རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་ཞུགས་པ་སྟེ། འདི་སྨྲས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་བྲལ། །ཞེས་པ་དང༌། བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག་ནས། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ། །དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདི་འཐུང༌། །ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་དམ་ལས་མ་འདའ་སྭཱཧཱ། །འོ་ཁྱོད་ཀྱི་སྟོན་པ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ང་ཡིན་ པས། །ངས་བཀའ་བསྒོ་བ་ལས་མ་འདའ་ཞིག» «།འདས་ན་མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་སྐྱེས་ནས་ཐོན་པའི་དུས་མེད་དོ་ཞེས་བསྒྲག་གོ །ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི་སློབ་མ་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་གི་ནང་དུ་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་དམར་པོ་གཅིག་གི་ནང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ལ་ཡཾ་གཅིག་བསམ། གཡུང་དྲུང་གི་ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་བསམས་ལ། ཡཾ་ལས་རླུང་བྱུང་བས་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ་སྙིང་དང་བཅས་པ་གཡོན་དུ་འཁོར་བ་ལ་དམིགས་པ་འཛིན་དུ་བཅུག་ལ། བྱི་ལའི་བྲུན། རཀྟ། ཤ་ཆེན། གུ་གུལ་ནག་པོ། གླང་ཆེན། བདུད་རྩི་ལྔ། རའི་རྐང་ལག་བཞིའི་ཉ་ཤ །རང་རང་གི་སྐྲ་རྣམས་སྦྱར་བ་སོལ་མེ་ལ་བསྲེག་ཅིང༌། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་རྩ་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླས་ཤིང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམས་དང༌། མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་བྱོན་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་ནང་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་ནས་འཁྲབ་ཅིང་གར་བྱེད་པར་བསམས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་ཕེབས་པའི་རྟགས་སུ་ལུས་འཕར་འཁྲབ་འདར་སྤུ་ཟིང་ཟིང་པ་དང༌། ངག་སྨྲ་བརྗོད་དུ་གླུ་ལེན་པ་དང༌། སེམས་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོར་སློབ་མ་ཁྲིད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ལ། །ཀྱེ་ཤར་སྒོ་སྲུང་བའི་སྒོ་མ་ལྕགས་ཀྱུ་མ། །ཤར་གྱི་སྒོ་འདི་ཕྱེས་ལ་ནི། །བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་ སྤྲོད། །ཅེས་པ་དང༌། ལྷོ་སྒོར་ཕྱིན་ལ། ཀྱེ་ལྷོ་སྒོ་བསྲུང་པའི་སྒོ་མ་ཞགས་པ་ མ། །ལྷོ་ཡི་སྒོ་འདི་ཕྱེས་ལ་ནི། །བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་སྤྲོད། །ཅེས་པ་དང༌། ནུབ་སྒོར། ཀྱེ་ནུབ་སྒོ་བསྲུང་བའི་སྒོ་མ་ལྕགས་སྒྲོག་མ། །ནུབ་ཀྱི་སྒོ་འདི་ཕྱེས་ལ་ནི། །བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་སྤྲོད། །ཅེས་པ་དང༌། བྱང་སྒོར། ཀྱེ་བྱང་སྒོ་བསྲུང་བའི་སྒོ་མ་དྲིལ་བུ་མ། །བྱང་གི་སྒོ་འདི་ཕྱེས་ལ་ནི། །བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་སྤྲོད། །ཅེས་བརྗོད་ནས་མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ། ཀྱེ་བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔའི་ཕོ་བྲང་དུ། །

這是完整的漢語直譯: 五部五智慧,已入汝心中。若說此,將失智慧諸尊。 將甘露置於舌上說:"這是你的誓言水,破誓將焚燒,守誓得一切成就。請飲此誓言甘露水。" (ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་དམ་ལས་མ་འདའ་སྭཱཧཱ། , oṃ amṛta dam las ma 'da' svāhā, ॐ अमृत दम् लस् म द स्वाहा, 嗡 甘露 不違誓 梭哈, 嗡阿姆里達達姆雷瑪達娑哈) "啊!我是你的導師五部佛,不要違揹我的教誡。若違背,將立即轉生金剛地獄,無有出期。"如是宣說。 降智慧:觀想弟子具毗盧遮那七支,心中有一紅色右旋卍,其中有月輪,月上有一個"巖"字。卍的四支上觀想"哈日尼薩"。從"巖"字生起風,使卍及心臟向左旋轉,令弟子專注於此。 以貓糞、血、人肉、黑古古爾香、大象肉、五甘露、馬四肢肉、各自頭髮混合,在炭火上焚燒。伴隨音樂聲猛誦根本咒,觀想心間種子字放光,召請五部佛、菩薩、大持明者及無量空行,如雲聚集而來,漸漸融入弟子心中翩翩起舞。 智慧降臨的徵兆是:身體顫抖跳動,汗毛豎立;語言自然唱歌;心生殊勝樂明無念。 然後帶弟子到壇城東門,頂禮后說:"嗡!東門守護天女鉤女,請開此東門,令我等見本尊。" 到南門說:"嗡!南門守護天女索女,請開此南門,令我等見本尊。" 到西門說:"嗡!西門守護天女鎖女,請開此西門,令我等見本尊。" 到北門說:"嗡!北門守護天女鈴女,請開此北門,令我等見本尊。" 然後手持花朵說:"嗡!於五部如來宮殿中,"

ཀྱེ་བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔའི་ཕོ་བྲང་དུ། །འབྲེལ་བའི་མེ་ཏོག་འདི་བོར་བས། །འབྲེལ་བ་གང་ཡོད་ལྷ་དང་བདག་འཕྲད་ཤོག» «།པུཥྤེ་སི་ཏི་སྟྭཾ་ཞེས་པས་མེ་ཏོག་དོར་བས། མེ་ཏོག་གང་ལ་ཕོག་པའི་ལྷ་དང་རང་ངོ་སྤྲད་དེ་ལྷ་དེའི་རིགས་ཙམ་ཞིག་བཤད་ དོ། །གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་བ་ནི། །སྟོན་པ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། ཁྱེད་ཀྱི་མ་རིག་འཁོར་བའི་མིག» «།ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དུ་དབྱེ་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དུ་དབྱེ་བར་ཤོག» «།ཨཱོཾ་ཙཀྵུ་སྭཱཧཱ། ཨཱོཾ་ཞེས་པས་དཀྲོལ་ལོ། །ཡང་བླ་མས། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཀུན། ཁྱེད་རྣམས་སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་དད་པ་བསྐྱེད། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོག» «།དམ་ཚིག་སྔགས་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྷའི་རྣམ་དག་བཤད་པ་ནི། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ལྟོས་ཤིག །དེ་ཡང་སེམས་ཅན་དང་སངས་རྒྱས་གཞི་གཅིག་པའི་རྟགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་འཇམ་ཞིང་སྲུབ་མེད་པའོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་བདུད་རྣམས་སྲེག་པའི་རྟགས་སུ་མེའི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ། །ཟབ་མོའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་རྟགས་སུ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའོ། །འགྲོ་བའི་ཡིད་བཞིན་དུ་དོན་བྱེད་པའི་རྟགས་སུ་པདྨའི་ཕྲེང་བའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྟགས་སུ་ཉི་ཟླའི་གདན་ནོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་རང་སར་དག་པའི་རྟགས་སུ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དོ། །གདོད་མ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་མངའ་བའི་རྟགས་སུ་གདུགས་ཀྱིས་ཕུབ་ པའོ། །སེམས་ཅན་ལ་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་རྟགས་སུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །ཕྱིར་རྒོལ་བ་དང་རྣམ་རྟོག་གིས་དབེན་པའི་རྟགས་སུ་རི་དྭགས་སོ། །ཚད་མེད་པ་བཞི་སྒོམ་པའི་རྟགས་སུ་རྟ་བབས་བང་རིམ་ བཞིའོ། །མཐར་ཕྱིན་པའི་ཡོན་ཏན་བརྙེས་པའི་རྟགས་སུ་རྩེ་མོའི་རིམ་པའོ། ། ཆགས་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་རྟགས་སུ་མདའ་ཡབ་བོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་རྟགས་སུ་དྲཱ་བ་དང་དྲཱ་ཕྱེད་དོ། །ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕ་གུའོ། །འདོད་ཡོན་ལྔ་མི་སྤངས་པའི་རྟགས་སུ་འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ གོ །

這是完整的漢語直譯: "嗡!於五部如來宮殿中,我投下此緣起之花,愿與我有緣之尊相會。" (པུཥྤེ་སི་ཏི་སྟྭཾ, puṣpe siti stvaṃ, पुष्पे सिति स्त्वं, 花朵 緣起 你, 普貝西提斯當) 說此並投花,花落處即為本尊,與之相見並簡述該尊之部族。 解除面罩時說:"五部佛陀導師,將開啟你無明輪迴之眼,成為智慧眼。愿你也能如是為眾生開啟智慧眼。" (ཨཱོཾ་ཙཀྵུ་སྭཱཧཱ།, oṃ cakṣu svāhā, ॐ चक्षु स्वाहा, 嗡 眼 梭哈, 嗡查庫梭哈) 說此咒語並解除面罩。 上師又說:"善哉!諸善男子,愿你們脫離一切罪業。請觀此大曼荼羅,以身語意生起信心。咒語手印已加持,愿你們獲得一切成就。精進持誦誓言咒。" 解說曼荼羅和本尊清凈性:"善男子,請觀此曼荼羅。其平滑無縫象徵眾生與佛同源;火焰光環象徵焚燒顛倒魔眾;金剛環象徵轉深奧法輪;蓮花環象徵如眾生所愿而行;日月座像征方便智慧不二;八尸林象徵八識自性清凈;傘蓋象徵本初自性清凈的大慈;法輪象徵為眾生轉三乘法輪;鹿象徵遠離諍論與妄念;四層階梯象徵修四無量心;頂層象徵獲得究竟功德;箭楣象徵無執大悲利生;網與半網象徵菩提分法悉皆清凈;寶石磚象徵具多種殊勝功德;十六慾天女象徵不捨五欲。"

འདོད་ཡོན་ལྔ་མི་སྤངས་པའི་རྟགས་སུ་འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ གོ །རིགས་ལྔའི་དགོངས་པ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བའི་རྟགས་སུ་པཉྩ་ར་གའི་རྩིགས་པ་ལྔའོ། །རྣམ་པར་ཐར་པའི་ས་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སར་འགྲོ་བའི་རྟགས་སུ་སྒོ་བཞིའོ། །འཕགས་པའི་ཡོན་ཏན་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་རྟགས་སུ་ལྷའི་སྣམ་བུའོ། །ཕྲིན་ལས་བཞི་མཐར་ཕྱིན་པའི་རྟགས་སུ་གྲུ་ཆད་བཞིའོ། །སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་རྟགས་སུ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་མོ། །རིགས་ལྔའི་ཁ་དོག་སོ་སོར་མཚོན་པའི་རྟགས་སུ་པདྨ་བཞིའོ། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྟགས་སུ་མཚམས་བཞི་མཛེས་ཚོན་ནོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང༌། མི་བསྐྱོད་པ་དང༌། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང༌། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང༌། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་ལྔར་བྱུང་བ་འདི་ཡང༌། གཟུགས་དང༌། ཚོར་བ་དང༌། འདུ་ཤེས་དང༌། འདུ་བྱེད་དང༌། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་གནས་གྱུར་ནས་སྐུ་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ། །ཡུམ་བཞིར་བྱུང་བ་འདི་འབྱུང་བ་བཞི་རྣམ་པར་དག་ཅིང་འཕྲིན་ལས་བཞིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་རྟགས་ སོ། །སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་དུ་སྣང་བ་འདི་ཡང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་ཀྱི་ཡུལ་རྣམ་པར་དག་པའི་རྟགས་སོ། །ཐུབ་པ་དྲུག་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་རྣམ་པར་དག་ཅིང༌། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པའི་རྟགས་ སོ། །ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་ཡང་ཀ་དག་དང་ལྷུན་གྲུབ་གཉིས་སུ་མེད་པས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྣང་སྟོང་རྣམ་པར་དག་པའི་རྟགས་ཡིན་ ནོ། །སྒོ་བ་བཞི་ཡང་ཚད་མེད་པ་བཞིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་རྟགས་ སོ། །བུམ་པ་ལྔ་ཟླུམ་པོར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་གདོད་མའི་ཆོས་སྐུ་ཀ་དག་ཆེན་པོ་མཐའ་དབུས་དང་བྲལ་བ་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུར་བཞུགས་པའི་རྟགས་སོ། ཁ་དོག་ལྔར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ། ཁ་རྒྱན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདི་ཞི་ཁྲོ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པའི་རྟགས་སོ། །དེའི་གསེབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདི་རང་རིག་ལས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་རྟགས་སོ། །མགུལ་ཆིངས་ལྔ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་སྣང་ཡུལ་དུ་དག་པའི་རྟགས་སོ། ། གཟུངས་ཐག་ལྔ་སྦྲེལ་བཏགས་པ་འདི་ཡང་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཏུ་ཡོད་པའི་རྟགས་སོ། །ཤེལ་དཀར་དང་མེ་ལོང་གཉིས་ནི་རིག་པ་ལ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་སྟོང་གསལ་མ་འགག་པར་ཡོད་པའི་རྟགས་སོ། །རྨ་བྱའི་གདུགས་འདི་ནི་སྒྲོན་མ་བཞི་དབྱིངས་སུ་འཁྱིལ་བ་གསལ་བའི་རྟགས་སོ། །

這是完整的漢語直譯: 十六慾天女象徵不捨五欲。五色寶石墻象徵將五部密意帶入道路。四門象徵從解脫地前往無生之地。天幔象徵獲得殊勝聖者功德。四角象徵四種事業圓滿。三重圓環象徵三身不可分離。四蓮花象徵五部各自顏色。四隅美飾象徵父母無二。 毗盧遮那、阿閦、寶生、無量光、不空成就這五尊,也象徵五蘊(色、受、想、行、識)轉依后自然成就五身五智。 四佛母象徵四大元素清凈及以四種事業利益眾生。 父母菩薩的顯現象征八識聚及其對境清凈。 六牟尼也象徵六煩惱清凈及六波羅蜜清凈。 普賢父母二尊的顯現象征本凈和任運不二,方便智慧、顯空清凈。 四門神象徵以四無量心利益眾生。 五圓形寶瓶象徵本初法身大本凈離邊離中,住于童子瓶身。 五種顏色象徵具足五智。 豐富的口部裝飾象徵寂忿光明的形態。 其中的金剛杵象徵自覺性不變。 五重頸飾象徵五毒顯為清凈境界。 五條連線的繩索象徵大悲遍及一切。 水晶和鏡子象徵覺性無垢、空明不滅。 孔雀傘象徵四燈融入法界光明。

རྨ་བྱའི་གདུགས་འདི་ནི་སྒྲོན་མ་བཞི་དབྱིངས་སུ་འཁྱིལ་བ་གསལ་བའི་རྟགས་སོ། །རྒྱལ་མཚན་བཞི་ཟུར་བཞིར་མཛེས་པ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་མི་ནུབ་པར་བྱེད་པའི་རྟགས་སོ། ། འཕན་དར་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་མཛེས་པ་འདི་ནི་སྙན་པའི་བ་དན་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོགས་པའི་རྟགས་སོ། །མཆོད་ཚོགས་དང་གཏོར་ཚོགས་རྒྱ་ཆེར་བཤམས་པ་འདི་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པར་བྱེད་དགོས་པའི་རྟགས་སོ། ། གཞན་ཡང་བཀོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྒྱན་དང་བཅས་པ་འདི་ཡང་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་ཚངས་དགོས་པའི་རྟགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་འདི་ཡང་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་གྱིས་འབེབས་པའི་རྟགས་སོ། །ཞེས་གསེར་གྱི་ཐུར་མས་སློབ་མ་ལ་ལྷ་ངོ་བསྟན་ནོ། །དེ་དག་ནི་དངོས་གཞིའི་སྦྱོར་བའོ། །ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་ལ། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་དབང༌། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་པ་གསུམ་གྱིས་འགྲེངས་ཏེ་ཐལ་མོ་རེ་སྦྱར་ཞིང་ཕྱག་རེ་བཙལ་ནས། ཤར་སྒོར་སེང་གེའི་ཁྲི་བརྩིགས་པ་འམ་བྲིས་པ་འམ་བསྒོམས་པ་ལ་སློབ་མ་རྣམས་བཞག་ནས་མེ་ཏོག་གང་ལ་ཕོག་པའི་ལྷ་དེ་བསྒོམ་དུ་བཅུག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ནས་མེ་ཏོག་བླང་ནས་མགོ་འམ་མཐོངས་ཁ་གཡོན་ལ་བཏགས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་མེ་ཏོག་གང་ལ་ཕོག་པ་འདི། སྔོན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ཡི་དམ་ལྷ། །རྟག་ཏུ་བསྒོམ་དང་བསྒྲུབ་པ་གྱིས། །ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤ་སི་ཏི་སྟྭཾ། འོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡི་དམ་ལྷ་འདི་ཡིན་པས་དུས་རྒྱུན་དུ་སྒོམས་ལ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་དོན་ལ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག» «།རིགས་ལྔའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་གང་མཁོ་བ་སློབ་མ་རེ་རེ་ལ་དབོག་གོ །དེ་ནི་དབང་ལ་སྔ་བ་ལྷ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་ངོ༌། །དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ལྔའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། དང་པོ་སྐུ་ཡི་དབང་ནི་སློབ་མ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རྟོད་དེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང༌། གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པའི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཨཱོཾ་དཀར་པོ་གཅིག་བསྒོམ་དུ་གཞུག་ཅིང༌། བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ཙམ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་དུ་བྱོན་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང༌།

這是完整的漢語直譯: 孔雀傘象徵四燈融入法界光明。四角莊嚴的四勝幢象徵佛法不衰。四方莊嚴的四幡帛象徵美名傳遍十方。廣陳供品和食子象徵需要取悅上師、本尊和空行。其他精美的裝飾也象徵灌頂需具足五種圓滿。金剛上師具足莊嚴象徵灌頂時自然降下大加持。 以上是金剛鏟向弟子指示本尊相貌。這些是正行的準備。 現在進行實際灌頂。弟子獻曼達羅后,三次站立合掌頂禮,唸誦:"普賢父母智慧灌頂,祈請賜予我等。" 在東門堆砌、繪製或觀想獅子座,讓弟子們坐上,觀想花落在哪位本尊上。從壇城上方取花,繫在頭頂或左肩上。上師說:"此花落處即是,你從前的本尊神,恒常修持與成就。嗡班扎布巴悉地吽(ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤ་སི་ཏི་སྟྭཾ།)。這是你的本尊,應當經常修持生圓次第。" 根據需要為每位弟子傳授五部生圓法門。這是與本尊相關的先行灌頂。 然後授予五部身語意功德事業五種灌頂。首先是身灌頂:讓弟子觀想自身為白色金剛薩埵,右手持五股金剛杵置於心間,左手以杵柄托鈴置於腰間,頭頂蓮月上觀想一個白色"嗡"字。從上師心間放光,如雲聚般召請上師、佛、菩薩、勇士、空行,以金剛薩埵的形象降臨並宣說吉祥語。

བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ཙམ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་དུ་བྱོན་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང༌། བླ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབྱེར་མེད་དུ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་ཞུགས་པ་ལ་དམིགས་པ་འཛིན་དུ་བཅུག་ལ། བླ་མས་དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་དེ་བླངས་ནས་ཐོགས་ཏེ། སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་དབྱངས་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང༌། །ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་ནས། བུམ་ཆུ་དེ་འཐུང་བ་དང་ཁྲུས་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆུ་འདི་འཐུངས་ཤིང་ཁྲུས་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ནས་འདི་ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། ཁྱོད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་འདི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་ཏེ། །ཆུའི་ཁམས་མཱ་མ་ཀཱིའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་འགྱུར། ཞེ་སྡང་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲོལ་ཏེ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་སྐུ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཐོབ་ནས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཕྱི་མར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་ དོ། །དེ་ནས་གསུང་གི་དབང་ནི། །སློབ་མའི་མགྲིན་པར་པདྨ་དམར་པོ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿདམར་པོ་བསམ་ཞིང༌། དེ་ཉིད་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་གཡས་པདྨ་དང་གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དམིགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་མགྲིན་པར་བཟུང་ནས། ཧཱུྃ་འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང༌། ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་པདྨ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འདི་གཏད་པ་ཙམ་གྱིས་འདིར་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་ཏེ་མེའི་ཁམས་ཀྱང་གོས་དཀར་མོའི་རང་བཞིན་ཉིད་དུ་དག་ནས། །འདོད་ཆགས་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་གྲོལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་གསུང་འགག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་ཐོབ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི།

這是完整的漢語直譯: 從上師心間放光,如雲聚般召請上師、佛、菩薩、勇士、空行,以金剛薩埵的形象降臨並宣說吉祥語。讓弟子觀想上師與金剛薩埵無二無別融入自身頂門。上師取中央寶瓶置於弟子頭頂,唱誦: "吽!清凈色蘊, 凈除嗔恚煩惱, 以如鏡智慧, 授予殊勝身灌。 嗡班扎阿毗詵叉吽(ཨོཾ་བཛྲ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།)" 讓弟子飲用寶瓶水並沐浴,說:"善男子,你飲此水沐浴,身體一切障礙清凈,當下獲得諸佛身灌頂。你的色蘊成佛為金剛薩埵,水界轉依為瑪瑪吉本性,嗔恚解脫為大圓鏡智,獲得金剛部佛身不變,將來利益一切眾生。" 然後是語灌頂:讓弟子觀想喉間紅蓮月上有紅色"阿"字(ཨཱཿ),化為紅色無量光佛,右手持蓮花,左手以蓮莖托鈴。觀想如前。上師持金剛杵置於喉間,唱誦: "吽!清凈想蘊, 凈除貪慾煩惱, 以妙觀察智, 授予殊勝語灌。 嗡巴瑪阿毗詵叉啥(ཨཱོཾ་པདྨ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ)" 將金剛杵交給弟子,說:"善男子,你手持此金剛杵,當下語業障礙清凈,獲得諸佛語灌頂。想蘊成佛為無量光佛,火界轉依為白衣母本性,貪慾解脫為妙觀察智,獲得蓮花部佛語無礙法音,將來利益眾生。" 然後是意灌

།དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སློབ་མ་རྣམ་སྣང་མཐིང་ག་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་འཛིན་པའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ལས་དམིགས་པ་གོང་དང་འདྲ་བས། ཧཱུྃ་རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང༌། ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་སྐྱོང་བྱེད་ པའི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥྀཉྩ་ཨཱོཾ། ཞེས་བརྗོད་ནས། མེ་ཏོག་གང་ལ་ཕོག་པའི་ལྷའི་མིང་བཏགས་ཏེ། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་མིང་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བཏགས་པ་ཙམ་གྱིས་འདིར་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་སངས་རྒྱས་ཏེ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར་དག་ནས། གཏི་མུག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲོལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་འཁྲུལ་པ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེའང་སྐྱེས་པ་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་ཤར་དུ་བབ་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང༌། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པའི་མིང་བཏགས་ཤིང༌། བུད་མེད་ལ་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི་དང༌། དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷོར་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང༌། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་དང༌། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་དང༌། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་ལ་སོགས་པ་དང༌། བུད་མེད་ལ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང༌། རིན་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའོ། །ནུབ་ཏུ་སྐྱེས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང༌། རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་དང༌། རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པ་དང༌། བུད་མེད་ལ་རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་མོ་དང༌། པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་དུ་སྐྱེས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལས་དང༌། རྡོ་རྗེ་སྲུང་བ་དང༌། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལ་སོགས་པ་དང༌། བུད་མེད་ལ་རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་དང༌། ལས་ཀྱི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སློབ་མ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་སེར་པོ་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པའི་ལྟེ་བར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཏྲཱཾ་སེར་པོ་ལ་སོགས་པའི་དམིགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་བསྒོམས་ལ་དབུ་རྒྱན་བསྐོན་ཏེ། ཧཱུྃ་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང༌། ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བྱེད་པའི། ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་དབང་བསྐུར་རོ། །

這是完整的漢語直譯: 然後是意灌頂:讓弟子觀想自身為深藍色毗盧遮那佛,手持法輪,心間月輪上有深藍色"吽"字(ཧཱུྃ),觀想如前。唱誦: "吽!清凈識蘊, 凈除愚癡煩惱, 以法界體性智, 授予殊勝意灌。 嗡布達阿毗詵叉嗡(ཨཱོཾ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥྀཉྩ་ཨཱོཾ།)" 根據花朵落處賜予deity名號,說:"善男子,你獲此某某名號,當下意業障礙清凈,獲得諸佛意灌頂。識蘊成佛為毗盧遮那佛,空界轉依為法界自在母本性,愚癡解脫為法界體性智,獲得如來部佛意無誤法身,將來利益眾生。" 對男性,花落東方者賜名金剛薩埵、金剛善、金剛王、金剛欲等;女性則賜名金剛瑪瑪吉、界自在母等。南方男性賜名金剛寶、金剛威嚴、金剛勝幢、金剛笑等;女性賜名佛眼、寶界自在母等。西方男性賜名金剛法、金剛利、金剛因、金剛語等;女性賜名金剛白衣母、蓮界自在母等。北方男性賜名金剛業、金剛護、金剛夜叉、金剛拳等;女性賜名金剛度母、業界自在母等。 然後是功德灌頂:讓弟子觀想自身為黃色寶生佛父母雙運,手持寶物,臍輪蓮月上有黃色"曇"字(ཏྲཱཾ),觀想如前。戴上冠冕,唱誦: "吽!清凈受蘊, 凈除我慢煩惱, 以平等性智, 授予功德灌頂。

།དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་དབུ་རྒྱན་འདི་བསྐོན་པ་ཙམ་གྱིས་འདིར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དུ་སངས་རྒྱས་ཏེ། སའི་ཁམས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དུ་དག་ནས་ང་རྒྱལ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲོལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཐོབ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་ དོ། །དེ་ནས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ནི། སློབ་མ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རལ་གྲི་བསྣམས་པའི་གསང་བར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿལྗང་གུ་ལས་དམིགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་བསྒོམས་ཏེ། དྲིལ་བུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུཾ་འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང༌། །ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། ། དཔལ་ལྡན་འཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཞེས་བརྗོད་དེ། དྲིལ་བུའམ། རལ་གྲི་ལག་ཏུ་གཏད་དེ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་དྲིལ་བུ་འདི་ལག་ཏུ་གཏད་པ་ཙམ་གྱིས་འདིར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་པ་དག་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། ། འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་སངས་རྒྱས་ཏེ། རླུང་གི་ཁམས་ཀྱང་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མར་དག་ནས། ཕྲག་དོག་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲོལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །བདག་པོའི་དབང་ལྔའོ། །དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དབང་ནི། སློབ་མ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པར་བསམས་ལ། བླ་མའི་རྟོགས་པ་སློབ་མའི་རྒྱུད་ལ་འཕོ་བར་དམིགས་པ་འཛིན་དུ་བཅུག་ནས། ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་གཏད་ལ། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་ཅིང༌། སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་འདི་ཟུང་ལ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཡིས། །ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཁྱོད་ཀྱིས། ། འགྲོ་ཀུན་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་གྱིས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འདི་གཏད་པ་ཙམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ས་བོན་ཐེབས་ནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །རང་གི་སེམས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་སངས་རྒྱས་ཏེ།

這是完整的漢語直譯: 授予殊勝功德灌頂。 嗡拉特那阿毗詵叉曇(ཨཱོཾ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ།)" "善男子,你戴上此冠冕,當下身語意三業障礙清凈,獲得諸佛功德灌頂。受蘊成佛為寶生佛,地界轉依為佛眼本性,我慢解脫為平等性智,獲得寶生佛部一切功德智,將來利益眾生。" 然後是事業灌頂:讓弟子觀想自身為綠色不空成就佛,手持寶劍,密處蓮月上有綠色"阿"字(ཨཱཿ),觀想如前。將鈴置於頭頂,唱誦: "吽!清凈行蘊, 凈除嫉妒煩惱, 以成所作智, 授予殊勝事業灌。 嗡嘎瑪阿毗詵叉阿(ཨཱོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ)" 將鈴或劍交給弟子,說:"善男子,你手持此鈴,當下身語意三業障礙悉皆清凈,獲得諸佛事業灌頂。行蘊成佛為不空成就佛,風界轉依為誓句度母本性,嫉妒解脫為成所作智,獲得不空成就佛部無礙事業,將來利益眾生。" 這是五種主尊灌頂。 然後是普賢灌頂:讓弟子觀想自身為普賢王如來,手持金剛鈴。上師觀想將自身證悟傳入弟子心續,將金剛鈴交給弟子,唱誦: "嗡阿吽(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།) 方便智慧無二, 顯空無別請持, 以空性大悲心, 普賢金剛持汝, 當攝受眾生。 善男子,你手持此金剛鈴,當下種下一切智種子,獲得諸佛身語意本性普賢王如來覺性力用灌頂。自心無產生就法身佛果,

རང་གི་སེམས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་སངས་རྒྱས་ཏེ། འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་གནས་སུ་དག་ནས། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པས་འགྲོ་བའི་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཆུའི་དབང་ནི་བུམ་པ་ལྔའི་ཆུ་གཙོ་བོའི་བུམ་པར་བསྡུས་པའམ། བུམ་པ་ལྔ་རེ་རེ་བཞིན་མ་ནོར་བར་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་བས། ལྷ་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་སྤྱི་བོ་ནས་བབས་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིས་གང་ནས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོར་གྱུར། ནང་གི་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་བའི་དམིགས་པ་དང༌། ཡང་འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་ཕྱི་སྣོད་ལྷའི་གཞལ་ཡས་ཁང༌། ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་སྒོམས་ཤིག་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མཱ་མ་ཀཱི་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་སྟེ། །གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་«<«ཨ«>(«སིདྡྷི«)«ཧཱུཾ། ཨཱོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ་སི་ཏི་«(<«ཨ«>«སིདྡྷི«)«ཕ་ལ་ཧཱུཾ་ཨ༔ ཧཱུཾ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གོས་དཀར་མོ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་སྟེ། ། གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་«(<«ཨ«>«སིདྡྷི«)«ཧཱུཾ། ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཨཿ ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ་སི་ཏི་(<«ཨ«>«སིདྡྷི«)«ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཿ། ཧཱུྃ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གོས་དཀར་མོ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་སྟེ། །གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ། ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ་སི་ཏི་«(<«ཨ«>«སིདྡྷི«)«ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཿ། ཧཱུྃ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་སྟེ། །གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ།། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་ཧཱུྃ། ཨཱོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ་སི་ཏི་«(<«ཨ«>«སིདྡྷི«)«ཕ་ལ་ཧཱུཾ་ཨཿ ཧཱུྃ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བཅོམ་ལྡན་འདས། ། སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་སྟེ། །གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ ཆུས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །

自心無產生就法身佛果,如是一切顯現清凈本地,三身無合無離,成就無量利生事業。" 接著是水灌頂:將五瓶之水匯入主瓶,或分別以五瓶之水不錯亂地灌頂弟子頭頂。觀想諸尊融化為光,化為甘露水從頭頂流下,充滿全身,成為五方佛的本質。內在界處皆觀想為男女本尊的自性。再觀想光芒向外放射,外器世界成為本尊宮殿,內情眾產生為男女本尊。然後誦: "吽!金剛薩埵世尊, 瑪瑪吉手印寶瓶, 以無二菩提心水, 灌頂善男子。 嗡阿吽格熱達吉尼悉地吽(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་ཧཱུཾ།) 嗡吽曇舍阿 哈日尼薩阿毗詵叉布隆悉地帕拉吽阿(ཨཱོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ་སི་ཏི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨ༔) 吽!無量光世尊, 白衣母手印寶瓶, 以無二菩提心水, 灌頂善男子。 (重複上述咒語) 吽!毗盧遮那世尊, 普賢母手印寶瓶, 以無二菩提心水, 灌頂善男子。 (重複上述咒語) 吽!寶生世尊, 佛眼母手印寶瓶, 以無二菩提心水, 灌頂善男子。"

།རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་ཧཱུྃ། ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ ཧ་རི་ནི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷཱུཾ་སི་ཏི་«(<«ཨ«>«སིདྡྷི«)«ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཿ ཧཱུྃ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་སྟེ། ། གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་«(<«ཨ«>««སིདྡྷི«)«ཧཱུྃ། ཨཱོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ ཧ་རི་ནི་ས་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷཱུཾ་སི་ཏི་«(<«ཨ«>««སིདྡྷི«)«ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཿ ཞེས་བརྗོད། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་དབང་ཐམས་ཅད་བརྟན་པར་བྱེད་པ་བུམ་པའི་དབང་འདི་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རང་བཞིན། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་གྱུར་པ་ཡིན་པས། ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ལ་བརྙས་པ་བྱས་ན་ལྟུང་བར་འགྱུར་བས་དག་སྣང་དང་མོས་པ་གྱིས་ལ། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ལ་དགའ་བ་དང་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག» «། ཅེས་བརྗོད་ལ། བུམ་ཆུ་ཁོང་དུ་བཏང་བས་ཟག་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ་ཞིང་ལྷག་མས་ཁྲུས་བྱའོ། །དེ་ནས་བརྡའི་དབང་ནི་རིགས་ལྔའི་སྐུ་བསྟན་ལ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་འདི་བསྟན་པ་ཙམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོར་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་གྱིས། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་མི་མངའ་ཞིང་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དཀར་པོ་ཡོད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་དམར་པོར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་དགོངས་པ་འདུས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་མི་མངའ་ཞིང་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་དམར་པོར་ཡོད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་མདོག་མཐིང་གར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་འདུས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་མི་མངའ་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འོད་མཐིང་ག་ཡོད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་མདོག་སེར་པོར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་དགོངས་པ་འདུས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་ང་རྒྱལ་མི་མངའ་ཞིང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འོད་སེར་པོར་ཡོད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །

灌頂善男子。 (ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་སི་ཏི་ཧཱུྃ།, oṃ āḥ hūṃ guru ḍākini siddhi hūṃ, ॐ आः हूं गुरु डाकिनी सिद्धि हूं, 嗡阿吽上師空行成就吽, 嗡阿吽格熱達吉尼悉地吽) (ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ ཧ་རི་ནི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷཱུཾ་སི་ཏི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཿ, oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ harini abhiṣiñca bhūṃ siddhi phala hūṃ aḥ, ॐ हूं त्रां ह्रीः अः हरिनि अभिषिञ्च भूं सिद्धि फल हूं अः, 嗡吽曇舍阿 哈日尼灌頂布隆悉地果吽阿, 嗡吽曇舍阿 哈日尼阿毗詵叉布隆悉地帕拉吽阿) 吽!不空成就世尊, 三昧度母手印寶瓶, 以無二菩提心水, 灌頂善男子。 (重複上述咒語,但第二個咒語中加入"薩瑪雅"(ས་མ་ཡ, samaya, समय, 誓言)二字) 如是誦說。善男子,你已獲此穩固一切灌頂的寶瓶灌頂,僅此一灌頂,器世間一切皆成本尊宮殿之自性,蘊界處一切皆成男女本尊。因此,若輕慢內外一切,將成墮罪,應生清凈觀想與信解。應喜愛供養讚頌,應認知。 如是說已,飲用瓶水,觀想生起無漏智慧,以余水沐浴。 接著是標誌灌頂:展示五部佛身,說道:"善男子,僅以向你展示此五部佛身,你已成就五智之本質佛果。其中,金剛薩埵現白色身,表示無嗔恚煩惱,具白色大圓鏡智之標誌。無量光佛現紅色身,表示集一切佛語意,無貪慾煩惱,具紅色妙觀察智之標誌。毗盧遮那佛現藍色身,表示集一切佛意,無愚癡煩惱,具藍色法界體性智之標誌。寶生佛現黃色身,表示集一切佛功德,無我慢煩惱,具黃色平等性智之標誌。

རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་མདོག་སེར་པོར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་དགོངས་པ་འདུས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་ང་རྒྱལ་མི་མངའ་ཞིང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འོད་སེར་པོར་ཡོད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུར་བྱུང་བ་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་དགོངས་པ་འདུས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་ཕྲག་དོག་མི་མངའ་ཞིང་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྗང་གུར་ཡོད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །སོ་སོའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདི་ཡང་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ཅིང་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །ཞབས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་འདི་ཡང་བདུད་ཀྱི་དམག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་གཡོས་ཤིང་ཡང་དག་པར་སངས་རྒྱས་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་རང་ལས་འབྱུང་ཞིང་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འདི་ཡང་གསལ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་པདྨ་དང་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འདི་ཡང་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་འཁོར་ལོ་དང་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འདི་ཡང་རིག་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་མཚན་རིན་པོ་ཆེ་དང་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འདི་ཡང་ཤར་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཕྱག་མཚན་རལ་གྲི་དང་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འདི་ཡང་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དུ་སྣང་བ་འདི་ཡང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །སེམས་དཔའ་སེམས་མ་བརྒྱད་དུ་སྣང་བ་འདི་ཡང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་རང་སར་དག་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །ཐུབ་པ་དྲུག་ཏུ་སྣང་བ་འདི་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་དག་ནས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྫོགས་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །སྒོ་བ་བཞིར་སྣང་བ་འདི་ཡང་ཚད་མེད་པ་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བཤད་དོ། །དོན་གྱི་དབང་ནི། རིགས་ཀྱི་བུ་འདས་མ་འོངས་ད་ལྟར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིགས་ལྔར་མ་འདུས་པ་མེད་ཅིང༌།

寶生佛現黃色身,這也表示集一切佛功德之密意,無我慢煩惱,具黃色平等性智之標誌。不空成就佛現綠色身,這也表示集一切佛事業之密意,無嫉妒煩惱,具綠色成所作智之標誌。各自功德圓滿,這也表示壓伏一切輪迴,不為過失所染之標誌。諸尊皆以金剛跏趺坐姿安坐,這也表示不為一切魔軍所動搖,真實成佛之標誌。以一切珍寶莊嚴,這表示一切所需從自身生起,三身不可分離之標誌。 其中,金剛薩埵手持金剛杵及以金剛為柄的鈴,這表示明空不二之標誌。無量光佛手持蓮花及以蓮花為柄的鈴,這表示樂空不二之標誌。毗盧遮那佛手持法輪及以法輪為柄的鈴,這表示覺空不二之標誌。寶生佛手持寶珠及以寶珠為柄的鈴,這表示生空不二之標誌。不空成就佛手持寶劍及以寶劍為柄的鈴,這表示顯空不二之標誌。 五部佛現為父母相,這表示方便智慧雙運之標誌。八大菩薩菩薩母現前,這表示八識聚自性清凈之標誌。六牟尼現前,這表示六煩惱清凈,六波羅蜜圓滿之標誌。四門護法現前,這表示以四無量心利益眾生之標誌。 如是解說。實義灌頂為:善男子,過去、未來、現在一切佛陀無不攝於五部,

རིགས་ཀྱི་བུ་འདས་མ་འོངས་ད་ལྟར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིགས་ལྔར་མ་འདུས་པ་མེད་ཅིང༌། མཐོ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ནས་དམའ་དམྱལ་བའི་གནས་ཡན་ཆད་དུ་འཁོར་འདས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རིགས་ལྔ་ལས་མ་གྱེས་ཤིང་མ་འདུས་པ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཙམ་ཡང་མེད་ལ། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རང་རང་གི་ལུས་སེམས་ལས་ལོགས་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ལུས་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ་འདི་ཉིད་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་གདངས་ཡིན་ཏེ། གདོད་མ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་རྩལ་འབྱུང་བ་ལྔར་གྲུབ་དུས་ན་ས་ལས་ཤ་བྱུང་བས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ཡིན། ཆུ་ལས་ཁྲག་བྱུང་བས་མཱ་མ་ཀཱི་ཡིན། མེ་ལས་དྲོད་བྱུང་བས་གོས་དཀར་མོ་ཡིན། རླུང་ལས་དབུགས་བྱུང་བས་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ཡིན། ནམ་མཁའ་ལས་སེམས་བྱུང་བས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་ལུས་གྲུབ་དུས་ཕུང་པོ་ལྔ་བྱུང་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་ཞེ་སྡང་གསལ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ། འདོད་ཆགས་བདེ་སྟོང་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་གཏི་མུག་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དྲི་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ་ང་རྒྱལ་སྣང་སྟོང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ་ཕྲག་དོག་རིག་སྟོང་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །གཞན་ཡང་རང་རིག་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གི་རང་རྩལ་ལས་ཐུགས་རྗེས་འགྱུ་ཆ་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་རིག་པའི་རང་རྩལ་ལས་མ་འདས་ཀྱང༌། རེ་ཞིག་བསྡུས་ན་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཚན་དུ་བསྟན་པ་ལས་དེའི་དོན་བཀྲོལ་ནས་རང་གི་སེམས་ཐོག་ཏུ་ངོ་སྤྲད་པ་ནི། རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་རིག་པའི་ལུས་ལ་གནས་པའི་རྩལ་ལས་སེམས་ཅན་གྱི་རང་རྒྱུད་ལ་རྟོག་ཚོགས་བཞི་བཅུ་བྱུང་བ་སྟེ། རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་མ་འདས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་འདི་རིགས་ཀྱི་ཡབ་ལྔ་ཡིན་ནོ། །དེའང་གཟུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །འདུ་ཤེས་སྣང་བ་མཐའ་ལས་ཉིད། །རྣམ་ཤེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། ། ཚོར་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང༌། །འདུ་བྱེད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡང་ཡུམ་ལྔ་སྟེ། ཁྲག་ནི་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི །དྲོད་ནི་པདྨ་གོས་དཀར་མོ། །ཤ་ནི་རིན་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །དབུགས་ནི་ལས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྒྲོལ། །

善男子,過去、未來、現在一切佛陀無不攝於五部,從有頂天至地獄,一切輪迴涅槃顯現無不離於五部,亦無絲毫不攝於五部。五部五智並非離開各自身心而存在,此由五大所成之身即是五部佛父母五智之自顯,本初即是智慧自力而成五大時,地生肉即是佛眼佛母,水生血即是摩摩基佛母,火生暖即是白衣佛母,風生氣即是度母,虛空生心即是普賢王如來法身佛母。 如是四大成身時生五蘊:色蘊即金剛薩埵,是怒明而無自性之大圓鏡智。想蘊即無量光佛,是貪樂空之妙觀察智。識蘊即毗盧遮那佛,是癡無分別之無垢法界智。受蘊即寶生佛,是慢顯空之平等性智。行蘊即不空成就佛,是嫉覺空之成所作智。 此外,從自覺一明點之自力中,大悲所生一切意念雖不離自生覺性之自力,暫且總攝為覺性五智而教示,其義解釋並於自心上指認為:自覺智慧住于無明之身,其力用生起眾生相續中四十種分別,不離自覺智慧。此身之五蘊即是五部佛父。其中色即金剛薩埵,想即無量光佛,識即毗盧遮那佛,受即寶生佛,行即不空成就佛。 五大即是五佛母:血即金剛摩摩基,暖即蓮花白衣佛母,肉即寶生佛眼佛母,氣即羯磨度母。

དབུགས་ནི་ལས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྒྲོལ། །སེམས་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་མ། །རང་རིག་རྩལ་ལས་ཐུབ་པ་དྲུག» «།ང་རྒྱལ་ལྷ་ཡི་ཐུབ་པ་སྟེ། །ཕྲག་དོག་ལྷ་མིན་ཐུབ་པའོ། །འདོད་ཆགས་མི་ཡི་ཐུབ་པ་སྟེ། ། གཏི་མུག་བྱོལ་སོང་ཐུབ་པའོ། །སེར་སྣ་ཡི་དྭགས་ཐུབ་པ་སྟེ། །ཞེ་སྡང་དམྱལ་བའི་ཐུབ་པའོ། །རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་ཡུལ་ཅན། །སེམས་དཔའ་སེམས་མ་བརྒྱད་ཡིན་ཏེ། །མིག་གཟུགས་ལཱ་སེ་ཡབ་ཡུམ་སྟེ། །རྣ་སྒྲ་གླུ་མ་ཡབ་ཡུམ་ཉིད། །སྣ་དྲི་བདུག་སྤོས་ཡབ་ཡུམ་ལ། །ལྕེ་རོ་པུཥྤེ་ཡབ་ཡུམ་ཉིད། །ལུས་རེག་མཱ་ལེ་ཡབ་ཡུམ་སྟེ། །ཡིད་ཆོས་གར་མ་ཡབ་ཡུམ་ཉིད། །ཉོན་ཡིད་གནྡྷེ་ཡབ་ཡུམ་སྟེ། །ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་སྣང་གསལ་ཉིད། །སྒོ་བཞི་སྒོ་བ་བཞི་ཡིན་ཏེ། །ཆུ་སྒོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡབ་ཡུམ་ལ། །ས་སྒོ་ཞགས་པ་ཡབ་ཡུམ་ཡིན། །མེ་སྒོ་ལྕགས་སྒྲོག་ཡབ་ཡུམ་སྟེ། །རླུང་སྒོ་དྲིལ་བུ་ཡབ་ཡུམ་མོ། །ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་ཉི་ཟླ་གཉིས། །གཞི་ཡི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སྟེ། །སྣང་སྟོང་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་གོ །ཡང་རིག་པའི་རྩལ་ལས་སྐུ་ལྔར་ཡང་ཤར་ཏེ། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ཅིར་ཡང་སྣང་བས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ནོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་འགྱུར་བ་མེད་པས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡིན་ནོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུ་ཡིན་ནོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ལ་མཐའ་མེད་པས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ནོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདིས་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲིབ་པས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་ཡིན་ ནོ། །རིག་པའི་རྩལ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔར་ཡང་ཤར་ཏེ། རིག་པའི་ངོ་བོ་མ་འགགས་པར་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བས་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ས་བོན་ཡིན་པས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ངོ་བོ་ཀ་དག་ཏུ་འདུས་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རིག་པའི་རྩལ་ལས་རིགས་ལྔར་ཡང་ཤར་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རིག་པ་རྟོགས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སོ། །རིག་པ་དེ་རྟོགས་ནས་མི་འགྱུར་ཞིང་མི་ལྡོག་པས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སོ། །རིག་པ་ཉིད་ལས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སོ། །རིག་པ་ལ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས་པདྨའི་རིགས་སོ། །

氣即羯磨度母。心即法界自在母。從自覺力中生六牟尼:傲慢為天界牟尼,嫉妒為非天牟尼,貪慾為人界牟尼,愚癡為畜生界牟尼,吝嗇為餓鬼界牟尼,嗔恨為地獄界牟尼。 八識及其對境即八勇士八勇母:眼與色為拉色父母,耳與聲為嘎瑪父母,鼻與香為度巴父母,舌與味為普希父母,身與觸為瑪雷父母,意與法為嘎瑪父母,末那識為甘德父母,阿賴耶識為明顯父母。 四門即四門護:水門為鉤父母,地門為索父母,火門為鎖父母,風門為鈴父母。白紅明點即日月,為基之普賢父母,是顯空方便智慧雙運。 又從覺性之力現為五身:此覺性智慧現為一切,故為毗盧遮那佛身。此覺性智慧無有變異,故為不動金剛佛身。此覺性智慧如如意寶,故為寶生佛身。此覺性智慧無有邊際,故為無量光佛身。此覺性智慧成就一切義利,故為不空成就佛身。 從覺性之力又現為五智:覺性本體無礙明現,故為大圓鏡智。此覺性智慧遍及一切,故為平等性智。覺性之力現為種種,故為妙觀察智。此覺性智慧為一切功德之種子,故為成所作智。彼等皆攝於本體本凈,故為法界體性智。 從覺性之力又現為五部:一切佛陀證悟覺性而趣入佛地,故為如來部。證悟彼覺性而不變不退,故為金剛部。從覺性中生一切功德,故為寶生部。覺性無有染污,故為蓮花部。

རིག་པ་ལ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས་པདྨའི་རིགས་སོ། །རིག་པ་མ་རྟོགས་ན་སངས་མི་རྒྱ་བས་ལས་ཀྱི་རིགས་སོ། །རིག་པའི་རྩལ་ལས་འོད་ལྔར་ཡང་ཤར་ཏེ། རིག་པ་ལ་དྲི་མ་གང་ཡང་མེད་པས་འོད་དཀར་པོ་ལྟར་ཡང་བྱུང༌། ཡོན་ཏན་རྫོགས་པས་སེར་པོ། མ་བཙལ་རྫོགས་པས་དམར་པོ། བྱ་རྩལ་རྫོགས་པས་ལྗང་གུ» «།མི་འགྱུར་ཁྱབ་པས་མཐིང་ག་ལྟར་ཡང་ཤར་རོ། །རིག་པའི་རྩལ་ལས་ཤེས་རབ་ལྔ་སྟེ། རིག་པས་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ། དེ་ཡང་རིག་པ་ལས་མ་འདས་པས་སྡུད་པའི་ཤེས་རབ། རིག་པ་ཉིད་ཀྱི་རྩལ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བས་དཔྱོད་པའི་ཤེས་རབ། རིག་པས་འཁོར་བའི་སྲོག་བཅད་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སར་ཕྱིན་པས་སྒྲོལ་བའི་ཤེས་རབ། ཐམས་ཅད་རིག་པར་མ་འདུས་པ་མེད་པས་རང་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་བོ། །ཡང་རིག་པའི་རྩལ་ལས་རླུང་ལྔར་ཡང་ཤར་ཏེ། །རིག་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྲོད་འཆར་བས་མེ་དང་མཉམ་པའི་རླུང་ངོ༌། །རིག་པ་དེས་འཁོར་འདས་ཀྱི་སྲོག་འཛིན་པས་སྲོག་གི་རླུང་ངོ༌། །རིག་པ་དེས་འཁོར་འདས་ལ་སོགས་པ་འབྱེད་པར་བྱེད་པས་འབྱེད་པའི་རླུང་ངོ༌། །རིག་པ་དེས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་རླུང་ངོ༌། །རིག་པ་དེས་འཁོར་བ་དང་མ་རིག་པའི་སྲོག་བཅད་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སར་སྐྱེལ་བས་སྙིང་རྗེ་མེད་པའི་བསྐལ་པ་ལས་ཀྱི་རླུང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་ན་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་གི་རིག་པ་ཡིན་ལ། རིག་པ་གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ། །གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་ཀྱང་མཐར་ཀློང་ཡངས་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ངོ་སྤྲད་དོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་དབང་ནི། །བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག་ནས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་སྟེ། །ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་དག་ཉོན་ཅིག» «།ཐུན་མོང་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བརྩམས་པའི། །སོ་ཐར་བྱང་སེམས་བསླབ་བྱ་དང༌། །རིག་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་ནི། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མ་གཏང་ཞིག» «།དམ་ཚིག་ཉམས་ན་བསྐལ་པ་རུ། །ངན་སོང་གསུམ་ནས་ཐར་མི་སྲིད། །དེ་ཕྱིར་སྲུངས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ། ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། དད་པ་དང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་དགོས། དམ་ཚིག་ས་མ་ཡ་འབུམ་སྡེ་བཤད་ཀྱང༌། ཀློང་གསལ་ལས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་བཤད། །ཅེས་པས། སྐུའི་དམ་ཚིག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང༌།

覺性無有染污,故為蓮花部。若不證悟覺性則不能成佛,故為事業部。 從覺性之力又現為五光:覺性無有任何垢染,故現為白光。功德圓滿,故為黃光。無需尋求而圓滿,故為紅光。事業圓滿,故為綠光。不變遍滿,故現為藍光。 從覺性之力生五種智慧:覺性了知輪迴涅槃一切法,故為分別智慧。彼亦不離覺性,故為攝集智慧。覺性之力現為種種,故為思察智慧。覺性斷輪迴命根而至涅槃地,故為解脫智慧。一切無不攝於覺性,故為自生智慧。 又從覺性之力現為五風:從覺性生智慧暖,故為等火風。彼覺性持輪迴涅槃之命,故為命風。彼覺性分別輪迴涅槃等,故為分別風。彼覺性遍及輪迴涅槃一切,故為遍行風。彼覺性斷輪迴與無明之命而送至涅槃地,故為無悲劫業風。 如是,顯現、存在、輪迴、涅槃一切法皆為自己的覺性。覺性是大明空無執。明空無執又是廣大虛空界的密意。如是指示。 然後是三昧耶灌頂:將甘露置於舌上,手持金剛杵置於頭頂,說道:"善男子聽著!從共同皈依開始,別解脫戒、菩薩戒學處,以及持明咒師一切誓言,直至證得菩提之間,即使捨命也不要捨棄。若破誓言,則無法從三惡趣中解脫。因此,善男子當謹慎守護。你已獲得密咒灌頂,應住于信心與誓言。雖說誓言有十萬種,但《虛空明》中說:'一切誓言皆攝於身語意三誓言中。'因此,身誓言為金剛上師、佛、菩薩、本尊、空行、金剛兄弟姐妹等。

སྐུའི་དམ་ཚིག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་རང་གི་ལུས་ལ་མ་གུས་པ་དང༌། སྲོག་གཅོད་རྐུ་འཕྲོག་རྡེག་བཙོག་ངན་སྨྲས་ལ་སོགས་པ་དང༌། དག་སྣང་ལོག་ཅིང་མི་དགེ་བའི་ལས་སྡིག་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་མི་བྱ་བར། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་རང་ལུས་ཐམས་ཅད་ཡི་དམ་ལྷར་མ་གྱུར་པ་མེད་པར། སྐུའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་མཆོད། མཆོད་བསྟོད་ལ་སོགས་པའི་དག་སྣང་ཕྱོགས་མེད་དུ་བྱའོ། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཅི་གསུངས་པ་ལས་མི་འདའ་ཞིང༌། སངས་རྒྱས་ནས་གང་ཟག་ཕལ་པའི་གསུང་རབ་ཡན་ཆོད་ལ་བརྙས་པར་མི་བྱ། འབྱུང་བ་དང་འགྲོ་བའི་སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་ལ་ཞེ་སྡང་དང་ཁོང་ཁྲོ་མི་བྱ་བར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་དུ་དག་སྣང་དང་མོས་གུས་བྱའོ། །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་མི་དགེ་བའི་རྟོག་པ་སྐད་ཅིག་མ་ཡན་སྤངས་ལ་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཅི་ཕན་དུ་བྱའོ། །སྐུའི་དམ་ཚིག་ཏུ་ཡི་དམ་ལྷའི་བསྐྱེད་རིམ་སྒོམ་ཞིང༌། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཏུ་བཟླས་བརྗོད་དང་མ་བྲལ་བར། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་རྫོགས་རིམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྐུའི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པས་གནས་སྐབས་སུ་ལུས་ཀྱི་ནད་མེད་ཅིང༌། སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་པས་མཐོང་ན་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་མཐོང་རེག་ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ལ་འཁོད་ལ། མཐར་ཐུག་ལུས་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྟེན་འབྱོན་ཞིང་གང་ན་བཞུགས་པ་དེར་གཞན་ལ་ཕན་ལ་སྐྱེ་བ་འཕོས་ནས་སྤྲུལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་ཅིང༌། མཚན་དང་དཔེ་བྱེད་དུ་འབར་བའི་སྐུས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་ཆེན་པོ་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་འགྱུར་རོ། །སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ན་གནས་སྐབས་སུ་ཚེ་ཐུང་ཞིང་ནད་མང་ལ། མི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ཞིང་མཐོང་རེག་ཐམས་ཅད་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་ལ། མཐར་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་ལུས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་དུས་མེད་དོ། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་གནས་སྐབས་སུ་ངག་སྙན་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདེན་པར་འཛིན་པས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱིས་བཀར་ཉན་པ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཤེས་ཤིང་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་སྣ་ཚོགས་རང་རྡོལ་ནས་སྙན་ངག་བསྟན་བཅོས་བརྩམ་པར་ནུས་ཤིང༌།

身誓言為金剛上師、佛、菩薩、本尊、空行、金剛兄弟姐妹等,以及一切眾生、五大元素等,不得不敬自身,不得殺生、偷盜、打罵、惡語等,不得邪見、造作一切惡業罪過。應視外內器情、自身一切無不是本尊,對一切屬於身部者禮拜供養,普遍清凈觀想。 語誓言為不違背金剛上師所說,不得輕蔑從佛到凡夫的一切教言,不得對元素和眾生的一切聲音生嗔恨,應清凈觀想並恭敬一切為諸佛之語。 意誓言為斷除乃至剎那不善分別念,恒時不斷生起善妙菩提心,利益一切眾生。 身誓言為修本尊生起次第,語誓言為不離誦咒,意誓言為不離圓滿次第之輪。 如是守護身誓言,暫時無病,利益眾生,見者生喜,見觸皆入善道。究竟獲得金剛身,隨處利他,無量化身利益眾生,以相好莊嚴身成就佛陀廣大事業。若破身誓言,暫時短命多病,一切不如意,見觸皆生惡趣,究竟墮金剛地獄,永無脫離身苦之時。 若守語誓言,暫時言語悅耳,為人信服,人天鬼神皆聽從,了知一切續部教言竅訣,自然流露種種法語,能造詩文論著。

རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཤེས་ཤིང་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་སྣ་ཚོགས་རང་རྡོལ་ནས་སྙན་ངག་བསྟན་བཅོས་བརྩམ་པར་ནུས་ཤིང༌། གསུང་ཐོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནོད་འཚེ་ཞི་ནས་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་ཅིང་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་གྲོལ་ལ། མཐར་ཐུག་གསུང་གི་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཅིང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲི་མ་མེད་པར་བསྐོར་བར་འགྱུར་རོ། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ན་གནས་སྐབས་སུ་ལྕེ་འབབ་པའི་འཇིགས་པས་མི་ཁ་སྡང་ཞིང་གཏམ་གྱི་ཉེས་པས་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་གནོད་ལ། དེའི་ཚིག་ཐོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བཀྲ་མི་ཤེས་ཤིང་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ། མཐར་ཐུག་ལྕེ་ལ་རྨོན་དོར་ལྔ་བརྒྱ་བཙུགས་ནས་སྡུག་བསྔལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པས་གནས་སྐབས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བ་འདུལ་ཞིང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བས་འགྲོ་བའི་བསམ་པ་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པར་འབྱུང་ཞིང་དེ་བཞུགས་པའི་གནས་དེར་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་ཞིང་ཡུལ་ཕྱོགས་དེའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེའོ། །མཐར་ཐུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ལ་འཁོད་ཅིང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངང་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདའོ། །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ན་གནས་སྐབས་སུ་རྒྱུད་མི་དགེ་བས་རང་གཞན་ཀུན་ལ་གནོད་ཅིང་དེས་གང་ཡིན་ལ་བྱས་པ་དེའི་བསམ་པ་མི་འགྲུབ་ལ་བཀྲ་མི་ཤིས་ཤིང་ནད་གདོན་དང་སྙིང་རླུང་ལ་སོགས་པ་འབྱུང༌། མཐར་ཐུག་ངན་སོང་ལས་ཐར་བའི་སྐབས་མེད་དོ། ། མདོར་ན་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་སྡོམ་པ་རྒྱུད་ལ་གནས་པ་ལ། དམ་ཚིག་བསྲུང་དགོས་པས་མི་དགེ་བ་མཐའ་དག་ལས་ལོག་ནས་དགེ་བ་འབའ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་དགའ་སྟོན་ཟས་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་གུས་པས་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབ་ཅིང་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པར་ བྱའོ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཉེས་ཤིང་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་དོ། །གསུམ་པ་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་ཞིང་ངག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་གྲོལ་བའི་གསང་དབང་ལ་ཡང་གསུམ་ལས། སྔོན་འགྲོ་ནི། ཐོད་པར་བུར་སྦྲང་ཆང་དང་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྦྱར་བ་བཤམས། ནམ་གྱི་སྲོད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སློབ་མ་འདུག་སྟེ། མཎྜལ་ཕུལ་ནས། དངོས་སམ་ཡིད་ཀྱིས་རིག་མ་བླ་མ་ལ་འབུལ་བ་ན། ཨེ་མ་ཁྱོད་ནི་བདེ་བ་ཆེ། བདེ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་བདེ་ཆེན་ཡབ། །བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་བདེ་སྩོལ་མཛོད། །

了知一切續部教言竅訣,自然流露種種法語,能造詩文論著。聽聞其語言者,一切損害平息,一切願望成就,一生解脫。究竟以語之化身利益眾生,轉無垢法輪。 若破語誓言,暫時舌頭麻痹,為人憎惡,言語過失損害自他,聽聞其言者皆不吉祥墮惡趣。究竟舌頭被插五百犁而受苦。 若守意誓言,暫時以意化身調伏眾生,自心生起禪定,眾生自然安住禪定,所居之處生起禪定,該地眾生皆生極樂。究竟令一切眾產生佛,與金剛心無二而入涅槃。 若破意誓言,暫時心生不善損害自他,所作不成,不吉祥,生病魔障及心風等。究竟無有脫離惡趣之機。 總之,為使成熟灌頂戒律住于相續,應守誓言,遠離一切不善,唯行善業。如是宣說。 第三,後續儀軌:歡宴飲食時,恭敬金剛上師如教奉行,安住戒律誓言。以會供輪滿足,廣說金剛歌及吉祥偈頌。 第三,清凈語障並解脫語受用圓滿身的秘密灌頂亦分三: 首先前行:準備頭蓋骨碗盛蜂蜜酒與甘露。黃昏時分弟子坐于壇城南方,獻曼達拉,實際或意想獻明妃于上師,唸誦: "嗚呼!您是大樂,大樂蓮花黑日嘎,善逝諸佛大樂父,樂之源泉賜予樂。"

བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་བདེ་སྩོལ་མཛོད། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡང་དག་དོན། །རྣམ་དག་མཆོག་ནི་ཡང་དག་པའི། །དྲི་མེད་བདུད་རྩི་དམ་པ་ཡིས། །བླ་མེད་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་ལྟར། །དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་བུ་དག་ལ། །འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བསལ་མཛོད། །དྲི་མེད་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩི་ཡིས། །མ་རིག་ཉེས་པའི་དྲི་མ་འཇོམས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བདེ་ཆེན་ཉིད། །དེང་འདིར་བདག་གིས་ཐོབ་མཛོད་ཅིག» «།ཅེས་པས་ཕུལ་བའི་རྗེས་སུ། བླ་མས་གཞིའི་ཀུན་བཟང་བསྒོམས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ཏེ། སློབ་མའི་གདོང་གཡོགས་ཤིང་མེ་ཏོག་ཐོགས་ཏེ་བསྐོར་བ་གསུམ་དང་ཕྱག་གསུམ་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་ཕྱིར་སློབ་མ་རྣམས་ལངས་ཏེ། རྐང་པའི་ལོང་བུ་གཉིས་གཤིབས་ལ་སྙིང་གར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། བླ་མས། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཉོན། རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཌཱ་ཀི་མ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་གསལ་བར་སྒོམས། །དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ལྟེ་བ་ རུ། །ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་སུམ་བརྩེགས་སྒོམས། །དེ་ཡི་ལྟེ་བར་ཕག་མོ་ནི། ། ཤིན་ཏུ་ཆུང་ལ་གསལ་བར་སྒོམས། །ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ་གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ་རུས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཕག་ཞལ་མཐིང་ནག་ངུར་བ། གཡས་གཡོན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་སུམ་བརྩེགས་ཀྱི་ནང་དུ། དེ་འདྲའི་ཕག་མོ་ཚོན་གང་པ་གཅིག་སྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་བརྗོད་ལ། བླ་མས་བྱིན་དབབ་ཅིང་རོལ་མོ་དཀྲོལ་བས། སློབ་མ་ལ་བདེ་སྟོང་གི་ཉམས་སྐྱེའོ། །དེའི་ངང་ལ་མ་ཡེངས་པར་སྒོམ་དུ་གཞུག་ཅིང༌། གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ལ་འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་གསོན་ཅིང༌། ཕྱི་བུམ་པའི་དབང་གི་དུས་སུ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་དཔེའི་མཚོན་བྱར་ངོ་སྤྲོད་པ་ཡིན་གྱིས། དོན་དམ་པར་ན་རང་གི་ལུས་འདི་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཀློང་གསལ་ཉི་མའི་རྒྱུད་ལས། འབྱུང་བའི་གདངས་ལས་གྲུབ་པ་ཡིས། །ལུས་ནི་བདེ་གཤེགས་ཕོ་བྲང་ཉིད། །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ལྔ་ཡི་གནས། །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ཞེས་པས་རང་གི་རིག་པ་འདི་ཐོག་མར་འཁོར་འདས་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་སྔོན་རོལ་ན་འོད་གསལ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བཞུགས་ཏེ། དེ་ཉིད་རང་ངོ་རང་གིས་མ་ཤེས་པས་རང་རིག་འབྱུང་བཞིའི་སྦུབས་སུ་ཚུད་པའི་ལུས་འདི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཡིན་ཏེ།

樂之源泉賜予樂。菩提心是真實義,最勝清凈真實無垢甘露,如無上勝妙灌頂,愿以此為族子等,消除輪迴一切苦。無垢大樂甘露能,摧毀無明過失垢。愿我今此獲得無上菩提大樂性。 如是獻供后,上師觀想基礎普賢,盡力供養讚頌壇城諸尊。令弟子蒙面持花繞壇三匝三拜。為降智慧,令諸弟子起立,兩踝併攏,胸前合掌。上師言: "嗚呼!族子當聽,觀想自身為佛母空行,明觀金剛亥母。于其臍間,觀想三重紅色法源。其中央觀想極小明亮亥母。族子,剎那觀想自身為赤裸紅色金剛亥母,披散頭髮,飾骨飾,一面二臂,豬面深藍色咆哮,右左手持彎刀與盛血頭蓋骨于胸前。臍間三重法源中觀想一寸高同樣亥母。" 如是言畢,上師加持並奏樂,弟子生起樂空之覺受。令其保持此境界專注修持,揭開面紗說:"族子聽著,先前瓶灌時依外在粉壇作為比喻指示,究竟而言,自身即是佛陀大壇城。《空明日輪續》云:'由元素光芒所成,身即善逝宮殿,五部佛父母五處,蘊界處即尊身。'最初自心未成輪迴涅槃任何一者之前,安住光明大樂中。因不識自性,自覺落入四大胎中,此身即是諸佛住處。

དེ་ཉིད་རང་ངོ་རང་གིས་མ་ཤེས་པས་རང་རིག་འབྱུང་བཞིའི་སྦུབས་སུ་ཚུད་པའི་ལུས་འདི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཡིན་ཏེ། སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོ་ན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ན་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས། སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ན་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་བའི་འཁོར་ལོ་ན་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས། གསང་གནས་བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོ་ན་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས་པས། ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ། ཁམས་ཐམས་ཅད་དཔའ་མོའི་རང་བཞིན། བ་སྤུའི་ཁུ་བུ་རེ་རེ་ན་ཡང་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་བཞུགས་ཏེ། ཡང་ཀློང་གསལ་ལས། འབྱུང་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་སངས་རྒྱས་ཞིང༌། །འཁོར་ལོ་ལྔ་ནི་རིགས་ལྔའི་གནས། །ཕུང་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལྷ་ཚོགས་ཉིད། །སེམས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་པས། རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཁྱེད་ཀྱིས་མེ་ཏོག་དོར་བའི་ལྷ་ཡང་ལུས་ཀྱི་རང་གནས་ཀྱི་ལྷ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན་ཏེ་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ན་གསལ་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཞེས་རིགས་གང་ལ་མེ་ཏོག་ཕོག་པའི་ལྷའི་ངོ་སྤྲད་ལ། བླ་མའི་མདུན་དུ་དར་གྱི་ཡོལ་བས་བྲེས་པའི་ནང་དུ། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྟན་ལ་འཁོད་ལ། བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བཏབ་སྟེ་ཡབ་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ལྔ་སྤྱི་བོར་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང༌། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་འཁོར་ལོ་ལྔར་དཔའ་མོ་ལྔ། སྤྱི་བོར་མཁར་ཆེན་བཟའ་འཚོ་རྒྱལ། །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་གསལ་བའི་ཡུམ་གྱི་མཁའ་གསང་ལ་པདྨ་འདབ་བཞི་དམར་པོ། ཡབ་ཀྱི་གསང་བ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པར་བསྐྱེད་ལ། སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བས་འཁོར་ལོ་ལྔ་དང་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྦྱོར་བའི་བརྡས་བསྐུལ་ཏེ་མཉེས་པས་དྭངས་མ་ཡུམ་གྱི་བྷ་གར་ཕབ་པ། མེ་ལོང་གིས་བླངས་པའམ། བླངས་པར་བསམ་ལ་ཐོད་པ་ནས་བདུད་རྩི་སློབ་མའི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བྱང་ཆུབ་སྲས་པོ་དམ་པ་ལ། །ཇི་ལྟར་དབང་ནི་བསྐུར་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་གསང་བའི་བྱང་སེམས་ཀྱིས། །ད་ལྟ་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨཱོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲཱི་ཡ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་བྷི་ཥྀཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ།

因不識自性,自覺落入四大胎中,此身即是諸佛住處。頂輪大樂輪中安住金剛空行父母,喉輪受用輪中安住寶生空行父母,心輪法輪中安住佛部空行父母,臍輪化身輪中安住蓮花空行父母,密處護樂輪中安住事業空行父母。一切蘊為勇士,一切界為勇母本性,每一毛孔中亦安住天尊天母本性。《空明續》又云:"四大壇城即佛土,五輪即是五部處,蘊界皆為天眾身,心即大智慧本身。"因此自身即佛壇城,你所擲花所中之尊即身中本尊毗盧遮那,明現於心輪法輪中。 如是指示花所中之本尊后,上師前方以綢幕遮蔽,上師父母安坐座上,觀想生起次第,父為馬頭明王,五處安住空行父五尊,頂上烏金蓮花戴骷髏鬘。母為金剛亥母,五輪安住五勇母,頂上大空行母措嘉。一切蘊界處明觀為天尊天母。母密處觀紅色四瓣蓮花,父密處由吽(ཧཱུྃ)字化現藍色五股金剛杵。入定交合,以樂觸激發五輪及蘊界處諸尊,悅意后精華降至母密處,以鏡取之或觀想取之,從頭蓋骨碗中將甘露置於弟子舌上,唸誦: "嗚呼嗚呼族子!如三世諸佛,為殊勝菩薩,如何作灌頂,今以秘密菩提心,如是為汝作灌頂。嗡古如達基尼哈日尼薩日扎哈日亞波地吉達阿密德薩瓦班匝阿毗辛匝吽。" (ཨཱོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲཱི་ཡ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་བྷི་ཥྀཉྩ་ཧཱུྃ།, oṃ guru ḍākini harini sara ca hrīya bodhi citta amṛte sarva pañca abhiṣiñca hūṃ, ॐ गुरु डाकिनि हरिनि सर च ह्रीय बोधि चित्त अमृते सर्व पञ्च अभिषिञ्च हूँ, 上師空行母哈日尼薩日扎哈日亞菩提心甘露一切五種灌頂吽, 嗡古如達基尼哈日尼薩日扎哈日亞波地吉達阿密德薩瓦班匝阿毗辛匝吽) 如是念誦三

ཨཱོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲཱི་ཡ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་བྷི་ཥྀཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། དྭངས་མའི་ལམ་རྩ་དབུ་མ་མཐིང་ལ་དམར་བ་སྤུ་གུ་ཅན་ན་མར་སོང་བས་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་སྒོམ་དུ་བཅུག་ཅིང༌། འོག་རླུང་དྲག་ཏུ་འཐེན་ཅིང་སྟེང་རླུང་ཅུང་ཟད་མནན་ལ་དར་ཅིག་སྒོམ་དུ་བཅུག་པའི་ངང་ལ་ངོ་སྤྲད་དེ། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །བདེ་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་པ། །དེ་ཉིད་ལྟོས་དང་ངོས་གཟུང་མེད། །རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ངང༌། །ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་བདེ་ཆེན་ནོ། །ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་ཀུན་དང་བྲལ་ཞིང་བདེ་སྟོང་ངོས་གཟུང་ལས་འདས་པའི་ངང་འདི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བའི་དབང་དམ་པ་ཡིན་གྱིས་ངོས་ཟུང་ཞིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །གསུམ་པ་རྗེས་དམ་ཚིག་འབོགས་པ་ནི། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། ། གསང་བའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི། །ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་རྫས་བདུད་རྩི་ལྔ། །དམར་ཆེན་ག་བུར་ཙན་དན་སྦྱར། །རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཡི་ཀུན་ཏུ་བསྲེ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་མཐུན་མཚུངས། །འདི་དང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། །རྒྱུན་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བརྟེན། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་བླ་ན་མེད། །མ་ཉམས་སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས། ། ཞེས་དཀྲོལ་ནས་ཀྱང་ལེགས་པར་དཔོག་གོ །དེ་ནས་ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ། ངག་གི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་ངག་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་གྱིས། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་བརྟེན་པ་དང༌། གཏུམ་མོ་ཙཎ་ཌ་ལི་སྒོམས་ཤིག །ས་དགུ་པ་མན་ཆད་དང་སྐལ་བ་མཉམ་ཞིང༌། རྒྱས་པའི་འཕྲིན་ལས་ཆེན་པོ་འགྲུབ་ལ་མཐར་ཐུག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་སངས་རྒྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་བྱའོ། །བཞི་པ་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་ཞིང༌། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུར་གྲོལ་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ལའང༌། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་གུང་ལ་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་ལྡན་ནམ་ཡིད་རིག་མོས་པས། སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། མཎྜལ་ཕུལ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་བདག། ཡང་དག་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་པོ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ལས་ནི་བྱུང༌། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །མངའ་དབང་བདག་ལ་དེ་ཉིད་སྩོལ། །ཉོན་མོངས་འཁོར་བའི་འདམ་དུ་ནི། །བྱིངས་པའི་སྐྱབས་མེད་བདག་ལ་སྐྱོབས། །

以下是完整的漢語直譯,種子字和咒語按要求以五種形式顯示: (ཨཱོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲཱི་ཡ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་བྷི་ཥྀཉྩ་ཧཱུྃ།, oṃ guru ḍākini harini sara ca hrīya bodhi citta amṛte sarva pañca abhiṣiñca hūṃ, ॐ गुरु डाकिनि हरिनि सर च ह्रीय बोधि चित्त अमृते सर्व पञ्च अभिषिञ्च हूँ, 上師空行母哈日尼薩日扎哈日亞菩提心甘露一切五種灌頂吽, 嗡古如達基尼哈日尼薩日扎哈日亞波地吉達阿密德薩瓦班匝阿毗辛匝吽) 如是念誦三遍。觀想精華沿中脈下行,中脈呈藍紅色如細管,生起樂空智慧。用力提升下行氣,稍微壓制上行氣,令其短暫入定。於此狀態中指示道: "嗚呼具緣族子!樂空不二,彼性無可觀察執著,自性俱生之境,一切等味大樂也。族子啊,遠離心的一切分別,超越樂空執著的此境界,即是諸佛最勝密灌頂,當認知之。" 第三,授予誓言: "嗚呼族子,你的大密誓言是:智慧成就物五甘露,大紅、龍腦、檀香調和,金剛水中悉皆混合。三世諸佛皆同此法,此與五欲妙欲,應當常常受用。此乃無上誓言,具緣者汝當守持不犯。" 如是解說后再詳細闡述。 然後說:"族子啊,語業障礙將得清凈,語具威力。應當受用五肉五甘露,修習猛烈內熱。與第九地以下菩薩同等,能成就廣大增益事業,最終證得圓滿報身佛果。" 說畢舉行會供歡慶。 第四,清凈意業障礙,解脫為大樂身的智慧灌頂分為前行、正行、後行三部分。 首先,于壇城西方午時,由具相明妃或觀想明妃為弟子灌頂。獻曼達后,弟子齊聲唸誦: "嗚呼世尊大樂法界,瑜伽金剛不可分離自性,真實手印成就者,從金剛瑜伽而出生。大我遍一切自性,請賜予我彼之真實。沉溺煩惱輪迴泥中,無依無怙我祈救護。"

བྱིངས་པའི་སྐྱབས་མེད་བདག་ལ་སྐྱོབས། །ཞེས་པ་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ ནས། །བླ་མས་ཀྱེ་མ་གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དམ་ཚིག་བསྲུང་བྱ་སེམས་ལ་ཆོངས། །བུད་མེད་མི་སྤང་དང་དུ་བླང༌། །ཚངས་སྤྱོད་དོན་ལ་གནས་པར་བྱ། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འདི་ལས་འབྱུང༌། །འདི་སྤངས་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཉམས་པ་མཁའ་འགྲོའི་ཆད་པ་ཡིས། །ཚེ་འཕོས་དམྱལ་བ་དག་ཏུ་ལྟུང༌། །ཞེས་པ་གསུམ་གྱིས་དམ་ཚིག་བྱིན་ལ། དེའི་དོན་སློབ་མས་ཁས་བླང་བ་ནི། །ཤིའམ་སྲོག་ལ་བབས་གྱུར་ཀྱང༌། །བྱ་དགའ་ཆེན་པོ་ཉིད་བྱུང་ཡང༌། ། དམ་ཚིག་བཀའ་ལས་འདའ་མི་བྱེད། །ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན། ཞེས་པ་གསུམ་བརྗོད་ནས། བླ་མ་ལ་དངོས་སམ་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བྱས་ལ། བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བས་སློབ་མ་ལ་གདོང་གཡོགས་བཅིངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ནི། དཔོན་སློབ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་བསྒོམས་པའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕག་མོ་མང་པོ་སྤྲོས་ཏེ། སློབ་མའི་སྙིང་ནང་དུ་ཐིམ་པར་བསྒོམ་དུ་བཅུག་ནས་བླ་མས། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བདེ་གཤེགས་ཡུམ། །ཉུང་འབྲུ་ཙམ་དུ་གསལ་བ་ལ། །བདེ་བས་མི་བཟོད་གར་བྱེད་པ། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ཀུན་ཏུ་གང༌། ། ཡང་ཡང་སྒོམས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ཏེ། ཡུམ་ལ་དངོས་སམ་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བྱས་ལ། བླ་མས། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་སྟེ། ཀློང་གསལ་ལས། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང༌། །བྷ་གའི་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་སྟེ། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ཉིད། །བྷ་ག་གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་གནས། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་ཡིན། །འདི་ཉིད་མ་བརྟེན་ཐབས་གཞན་མེད། །ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱིས་གྲོལ་བ་ཡིན། །བདེ་ཆེན་འདི་བརྟེན་བདེ་བ་ཐོབ། །ཡང་དག་སངས་རྒྱས་འདི་ལས་བྱུང༌། །ཞེས་པས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་འདིར་འདུས་པར་གསུངས་ཤིང༌། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ལམ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སངས་རྒྱས། འཕྲལ་གྱི་བདེ་སྐྱིད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདི་ལས་འབྱུང་བས་ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་འདི་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱིས་ཤིག» «།བུད་མེད་ཙམ་ལ་ཁྲོ་བ་སྤོངས། །མཚན་ལྡན་ཡུམ་ལ་གུས་པར་གྱིས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་བདེ་བ་ནི། །འདིས་སྟེར་ནུས་ཀྱིས་གཞན་གྱིས་མིན། །བུད་མེད་བརྙས་ཤིང་མཁའ་ལ་གཤེ། །བདེ་དང་བྲལ་ནས་ན་རག་སྤྱོད། །དེ་བས་རྟག་ཏུ་གུས་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་ལ། ཕྱག་འཚལ་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས། ཡུམ་དེས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །

以下是完整的漢語直譯: "沉溺煩惱輪迴泥中,無依無怙我祈救護。" 如是三遍祈請后,上師說道: "嗚呼!秘密智慧誓言,當牢記於心中。不捨女人而受用,住于梵行之義理。一切功德從此生,舍此則無樂成就。若有違犯,空行懲罰,死後墮入地獄中。" 如是三遍授予誓言,弟子領受其義: "即使面臨死亡威脅,或遇大利益誘惑,也不違背誓言教敕。" (ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན།, samaya na rakan, समय न रकन्, 誓言不違犯, 薩瑪雅納拉堪) 如是念誦三遍。向上師實際或意念頂禮繞行。觀想上師為本尊,為弟子繫上面紗。 降下智慧尊:師徒皆觀想為金剛亥母,從上師心間化現眾多亥母,融入弟子心中。上師說: "金剛亥母如來佛母,明觀如芥子般大小,因樂而不堪舞動,遍滿全身毛孔中。族子當反覆修習。" 說畢解開面紗,向佛母實際或意念頂禮繞行。上師說: "噢,族子啊!佛母之秘處乃諸佛誕生之大宮殿。《廣明經》云:'三世一切諸佛陀,從秘處界中自生。一切諸法之源處,秘處即是密咒處。大樂智慧之源處,舍此別無他方便。依止方便續得解,依此大樂得安樂。真實佛陀從此生。' 此說明一切密法皆攝於此,諸佛亦依此道而成佛。一切現世安樂亦從此生,故你當供養佛母之秘處。不對女性生嗔,恭敬具相佛母。今產生佛之樂,此能賜予而他不能。輕蔑女性辱空行,失樂墮入地獄中。是故當常生恭敬。" 說畢頂禮散花,佛母如是言道:

ཕྱག་འཚལ་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས། ཡུམ་དེས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ཧཱུྃ་ང་ཡི་བྷ་ག་གསང་ཆེན་འདི། །གང་ཞིག་མོས་པས་སུས་བརྟེན་པ། །ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འབྱུང༌། །བདེ་སྟོང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཨོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿས་བྷ་ག་ཅུང་ཟད་བསྟན་ནས། བླ་མས་ཕྱག་རྒྱའི་སྲིན་ལག་གཡོན་པ་བཟུང་ནས་སློབ་མ་ལ་གཏད་པ་ནི། ཧཱུཾ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་བདེ་བའི་སྐུ། ། ཀུན་ཏུ་བདེ་བའི་གནས་སྦྱིན་མ། །དགའ་བས་གཟུགས་མཛེས་ཡིད་འོང་མ། ། རྟག་ཏུ་གུས་པས་མཆོད་པར་གྱིས། །ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཀ་ཧོཿ ཞེས་པས་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད་ནས། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། ཡང་བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་ལས་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། ཁྱོད་ཉིད་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ །རྟ་མགྲིན་དབང་གི་སྐུ་རུ་སྒོམས། །ཡུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་བསྐྱེད། །གཉིས་ཀའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་གསོལ་བཏབ་ནས། །བདག་དང་ཡུམ་གྱི་མཁའ་གསང་ནི། །རྡོ་རྗེ་པདྨར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དེའང་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་པ་གཅེར་བུ་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པའི་སྤྱི་བོར་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་ར་ལས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཙ་ལས་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སེར་པོ། སྙིང་གར་ཨཱཿལས་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་འགྲོ་མཐིང་ག། ལྟེ་བར་ཧྲཱི་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དམར་པོ། གསང་བར་ཡ་ལས་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལྗང་གུར་གསལ་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པའི་གསང་བར་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁོང་སེང་ཅན་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པའོ། །ལྷ་མོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ། གཅེར་བུ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པའི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་མཁར་ཆེན་བཟའ་འཚོ་རྒྱལ་དམར་པོ། གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་ཧ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོ། མགྲིན་པར་རི་ལས་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ། །སྙིང་གར་མ་ལས་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ག» «།ལྟེ་བར་ནི་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ། གསང་བར་ས་ལས་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་གུ» «།ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཙོ་མོ་དང་ཕྱག་མཚན་མཐུན་པའི་བྷ་ག་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ་ཟླ་གམ་ལ་ཕཊ་སེར་པོ་བསྒོམས་ལ་ཕན་ཚུན་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང༌། ཀྱེ་སྐལ་ལྡན། ཡུམ་གྱིར་པདྨར་དལ་གྱིས་བཅིངས། །

以下是完整的漢語直譯: 頂禮散花后,佛母如是言道: "(ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, 種子字, 吽)我之秘處大秘密,誰能以信心依止,一切功德悉地生,獲得樂空殊勝成就。" (ཨོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿ, oṃ guru ḍākinī hāriṇī sara ca hrīya añjali hoḥ, ॐ गुरु डाकिनी हारिणी सर च ह्रीय अञ्जलि होः, 上師空行母摧毀一切障礙獻供養, 嗡古如達基尼哈日尼薩拉扎赫日雅安匝里吙) 稍微顯示秘處后,上師執持手印左手無名指,交付弟子說: "(ཧཱུཾ, hūṃ, हूं, 種子字, 吽)智慧天女樂之身,普施安樂之處所,喜悅莊嚴悅意女,常以恭敬而供養。" (ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཀ་ཧོཿ, oṃ mahā sukha hoḥ, ॐ महा सुख होः, 大樂, 嗡瑪哈蘇卡吙) 如是交付弟子手中。 其二,正行: 再次宣說:"嗚呼!有緣族子,汝當觀想自身為蓮花嘿嚕嘎,馬頭明王權勢身。佛母觀為金剛亥母。二者蘊界處諸法,祈請勇士空行眾。自身與母之密處,加持為金剛蓮花。" 剎那間觀想完成:族子自身為紅色馬頭明王,一面二臂,右持彎刀左持顱器,裸體以骨飾莊嚴。頭頂蓮花日月上,蓮花顱鬘深藍色,持金剛鈴。大樂輪中:(ར, ra, र, 種子字, 拉)字變白色金剛空行;喉間:(ཙ, ca, च, 種子字, 匝)字變黃色寶生空行;心間:(ཨཱཿ, āḥ, आः, 種子字, 阿)字變藍色法界空行;臍間:(ཧྲཱི, hrī, ह्री, 種子字, 赫日)字變紅色蓮花空行;密處:(ཡ, ya, य, 種子字, 雅)字變綠色羯摩空行。諸尊皆持彎刀顱器,密處有藍色五股金剛,中空,以(ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, 種子字, 吽)字標記。 天女觀為紅色金剛亥母,裸體持彎刀顱器。頭頂蓮花月輪日輪上,紅色瑪爾巴之妻持彎刀顱器。大樂輪中:(ཧ, ha, ह, 種子字, 哈)字變白色金剛空行母;喉間:(རི, ri, रि, 種子字, 日)字變黃色寶生空行母;心間:(མ, ma, म, 種子字, 瑪)字變藍色法界空行母;臍間:(ནི, ni, नि, 種子字, 尼)字變紅色蓮花空行母;密處:(ས, sa, स, 種子字, 薩)字變綠色羯摩空行母。諸尊與主尊手印相同。 密處觀為紅色四瓣蓮花,中央新月上有黃色(ཕཊ, phaṭ, फट्, 種子字, 帕特)字。 二者和合,說道:"善哉!有緣者,緩緩入于佛母蓮花。"

ཡུམ་གྱིར་པདྨར་དལ་གྱིས་བཅིངས། །འོ་བྱ་ལུས་སེམས་བདེ་བ་བསྐྱེད། །བདེ་ལ་སེམས་བཟུང་དལ་བུས་བསྲུབས། །བྱང་སེམས་འཆོར་བ་སྙམ་བྱེད་ན། །མེ་ཏོག་སྟོང་པའི་རྒྱ་ཡིས་གདབ། །སྟོང་པར་ཡལ་དུས་བསྲུབས་པ་ཡིས། །ཡང་ཡང་བདེ་བ་སྤར་བར་བྱ། །བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་དོན་དེ་ལ། །དེར་འཛིན་མ་བྱེད་ངོ་ལ་ ལྟོས། །གཉིས་ཤོར་གཉིས་མཉམ་དུས་འདི་རུ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཆར། །དེ་ནི་ངོ་ཡིས་ཟིན་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བ་སྤྱི་བོ་ནས་གཡོ་བ་ལ་ལྟོས་ཤིག །བདེ་སྟོང་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ཉིད་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མགྲིན་པར་དངས་མ་ཆེར་བབས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བལྟས་པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ནི་མཆོག་དགའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྙིང་གར་བབས་པ་ནི་དགའ་བྲལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །གསང་བར་བབས་དུས་ཕྲ་རགས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་ཀུན་འགགས་ནས་སྣང་སྲིད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཤར་ལ་གཉིས་འཛིན་གྱི་རྣམ་རྟོག་ཕྲ་རགས་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་འོག་རླུང་དྲག་ཏུ་འཐེན་ལ་དར་ཅིག་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཡང་བསྐྱོད་པ་དང་བསྲུབས་པས་བདེ་བ་སྤར་བའི་ངང་ལ་དེར་འཛིན་གྱི་རྣམ་རྟོག་དང་བྲལ་བས་ཆེར་གྱིས་ལྟོས་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག» «།ད་ནི་གསང་བ་ནས་ལྟེ་བར་བཟློག་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་ཞོག་ཅིག» «།དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་སྤྱི་བོར་བྱང་སེམས་སྐྱ་ནར་གྱིས་བཟློག་ལ་གང་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་གདོད་མའི་ཀ་དག་གི་ངང་དུ་ལྷོད་ཀྱིས་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག» «།ཅེས་ངོས་མ་ཟིན་གྱི་བར་བསྐྱར་ཞིང་ངོ་སྤྲད་ལ་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པས་དབབ་བཟློག་དགྲམ་པའི་ལྟ་སྟངས་དང་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་སློབ་ཅིང་སྦྱོང་ངོ༌། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། བླ་མས་ཡང་བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །དེས་ནི་དག་བྱ་གང་དག་ན། །ཉོན་མོངས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག» «།ཡིད་ནི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྟན་པར་དབང༌། །སྐལ་བ་ས་བཅུ་དག་དང་མཉམ། །ཕྲིན་ལས་དབང་གི་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །འབྲས་བུ་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུ་ཐོབ། །ཅེས་བརྗོད་ལ། ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ། །ལྔ་པ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དུ་འཛིན་པའི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སྦྱོང་ཞིང་ཆོས་སྐུ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཟབ་དོན་མཐར་ཐུག་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས།

以下是完整的漢語直譯: 緩緩入于佛母蓮花, 啊!生起身心之樂受, 攝心於樂緩緩攪動, 若覺菩提心將泄, 以千花空性印封之。 融入空性時再攪動, 反覆增長樂受體驗。 樂空無二之義中, 莫執著之觀其本性。 二者消失平等時, 俱生智慧即顯現。 應當認知其本性。 如是入于天尊天母之自性,觀察從頭頂開始的樂受。此樂空離戲論之智慧即是喜悅智慧。觀察降至喉間的精華,無分別即是勝喜智慧。降至心間是離喜智慧。降至密處時,粗細分別念皆止息,顯現與有情皆現為大樂,遠離一切粗細二取分別,此即俱生喜悅本智。 安住此境界中,猛力提升下行氣,暫時安住。再次移動攪動增長樂受,遠離執著分別,專注觀察而安住。 現在從密處逆轉至臍輪,安住其中。同樣地,逆轉至心輪、喉輪、頂輪,白色菩提心逐漸逆轉,不作意任何事,安住于本初清凈的狀態中。 如是反覆教授直至認知,以傳承次第教導下降、逆轉、散佈的觀想方法和氣功。 第三,結行: 上師再次宣說: "嗚呼!有緣族子, 由此凈化所當凈, 煩惱意之障礙凈, 意獲得大威力, 穩固掌握事業印, 福德等同十地尊, 成就事業權勢業, 獲得無生法身果。" 如是宣說后,舉行廣大集會喜宴。 以上廣釋智慧智慧灌頂。 第五,凈除執著身語意三者之障礙,究竟圓滿大法身深義之珍貴語灌頂,分為前行、正行、結行三部分。

སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་དབུས་སུ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྩ་སྔགས་དང༌། མཐའ་སྐོར་ལ་རིག་འཛིན་གྱི་མཚན་བྲིས་ལ། ཁ་དགབ། ཕྱི་ནང་གི་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་ཆེར་བཤམས་ལ་བཞག» «།ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་དུ་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ། །དེར་བཞག་ཅིང༌། བདེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མ་དེ་ཉིད་དང་སློབ་མ་ཀུན་བྱང་དུ་འཁོད་ལ། མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། །ཀྱེ་ཀྱེ་དུས་གསུམ་བླ་མ་རྗེ། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །རིག་པའི་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ལ། །བདག་ཉིད་ངེས་པའི་ཤེས་པ་སྐྱེས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་འདི་ཉིད། །འགྲོ་གཞན་དག་ལ་ཡོད་པ་མིན། །དམ་ཆོས་བདུད་རྩིའི་མཆོག་འདི་ཉིད། །འཐུང་ཕྱིར་བདག་ཉིད་བླ་མ་ལ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས། །གལ་ཏེ་དོན་ཐལ་བདག་གིས་འཚལ། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མཆོག་གྱུར་པའི། །བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་པ་གསུམ་གྱི་རྗེས་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ངང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུའི་དབུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བསྐྱེད། མཚམས་སུ་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད་དོ། །དེའང་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡབ་ཡུམ་ལ། །མཚམས་བཞིར་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༌། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བའི་སྒྲས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང༌། ཚོམ་བུའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱས་པས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་འཕྲོས་པས་ཐམས་ཅད་ལས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ལྔར་གྱུར་ཏེ། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གང་ནས་མཆོད་སྤྲིན་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་ཏེ། མེ་ལོང་གི་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡབ་ཡུམ་དང༌། མཐའ་བསྐོར་དུ་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་བསྐྱེད་པ་ལ་མཆོད་ནས། དགྱེས་ཏེ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདུད་རྩི་བབས་པས་ཐོད་པ་གང་ཞིང་བདུད་རྩིས་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ་མཆོད་ལ། ཚོགས་དབུལ་ཞིང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ནི། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ བསྲུང་དུ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི། །ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་ཆོས་ཉིད་དང༌། ། འཁོར་འདས་སྤང་བླང་བྲལ་བ་ཡི། །གང་ཤར་ཆོས་ཉིད་རོལ་པ་ལ། །མ་རིག་འཛིན་པས་མ་བསླད་སྲུངས། །

以下是完整的漢語直譯: 前行、正行、結行三者中,首先是前行: 在壇城中央,在盛滿甘露的顱器上,放置鏡子,鏡上畫兩重法界,中央寫空行父母根本咒,周圍寫持明者名號,蓋上蓋子。廣泛陳設內外供品。 或者在壇城北方擺放花束,置於其上。樂印母本人和所有弟子坐于北方,獻曼達羅后祈請道: "啊!三世上師尊, 真實智慧本體, 覺性本體智慧, 我已生起定解。 此無二勝智慧, 他眾所不具有。 此勝妙法甘露, 為飲我向上師, 虔誠祈請授予。 若我已通達義, 祈賜最勝無上, 第四灌頂於我。" 如是三遍后,觀想上師為本尊,于壇城或花束中央生起壇城諸尊,四隅生起父母尊。中央觀想金剛亥母父母,四隅觀想四部空行父母,召請智慧尊,以三字印封。觀想上師父母入定,以其樂音召請十方三世上師本尊眾化為甘露融入顱器中的甘露。 供養讚頌花束諸尊,融化為光明入自心間。從心間放出五色光芒,化為五供養天女遍滿虛空,手持各種供云。供養鏡中法界中央的金剛亥母父母及周圍傳承上師,他們歡喜入定,甘露降下充滿顱器。以甘露供養上師本尊,獻會供並祈請傳承上師。 授予誓言: "嗡阿吽舍(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ, ॐ आः हूं ह्रीः, 無義, 嗡阿吽舍) 無可守護之誓言, 一切等味法性及, 輪涅離取捨之中, 任何顯現法性遊戲, 莫被無明執著染污而守護。"

།མ་རིག་འཛིན་པས་མ་བསླད་སྲུངས། །འདས་ན་འཁོར་ལྡོག་ན་ར་ཀན། །ཞེས་བརྗོད་ནས། སློབ་མ་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པའི་སྨིན་ཕྲག་ཏུ་གཡུང་དྲུང་དམར་པོ་ཞིག་གཡོན་དུ་མྱུར་བར་འཁོར་བར་དམིགས་ཏེ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་ཞིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་བསྒྲགས་པའི་རྗེས་ལ། དངོས་གཞི་ནི། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་དར་ཅིག་གློད་ལ་བཅོས་བསླད་མེད་པའི་ཤེས་པ་རང་སར་ཞོག་ཅིག» «།ཤེས་པ་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འབོལ་ལེ། །ཤིག་གེ །ལྷཽད་དེ་བ། སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་སྟོན་ཀའི་ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ་འདི་ཉིད་གཉུག་མ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཇི་བཞིན་པའི་གནས་ལུགས་ཡིན་པས་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག» «།ཅེས་བརྗོད་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ལངས་ཏེ་ཕྱོགས་བཞིའི་ནམ་མཁའ་ལ་རིམ་གྱིས་བལྟ་བཅུག་ནས་བླ་མས་བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ། མིག་རྩེ་ནམ་མཁའི་ཤར་དུ་ ལྟོས། །ཤར་གྱི་བར་སྣང་དག་ལ་ནི། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བར་སྒོམས། ། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ། །མིག་རྩེ་ནམ་མཁའི་ལྷོ་རུ་ལྟོས། །ལྷོ་ཡི་བར་སྣང་དག་ལ་ནི། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བར་སྒོམས། །ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་ བུ། །མིག་རྩེ་ནམ་མཁའི་ནུབ་ཏུ་ལྟོས། །ནུབ་ཀྱི་བར་སྣང་དག་ལ་ནི། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བར་སྒོམས། །ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ། །མིག་རྩེ་ནམ་མཁའི་བྱང་དུ་ལྟོས། །བྱང་གི་བར་སྣང་དག་ལ་ནི། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བར་སྒོམས། །འགྲོ་བར་བསམས་ན་འགྲོ་མཁན་མེད། །གང་དུ་འགྲོ་བསམ་ཕྱིན་པ་མེད། །འགྲོ་བར་བསམ་པ་རང་གི་སེམས། །སེམས་ནི་མཐའ་བྲལ་སྟོང་པ་ཡིན། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ཡང༌། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །སེམས་ནི་དང་པོ་གང་ནས་བྱུང༌། །རྒྱུ་རྐྱེན་ཅི་ལས་བྱུང་བར་ལྟོས། །ཞེས་པས་མ་རྙེད་པའི་ཚེ། ཡང་བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཉོན། །རྩ་བ་བྲལ་བའི་སེམས་ཉིད་ ལ། །གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་དངོས་པོ་མེད། ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ངོས་གཟུང་མེད། །གང་ནས་མ་བྱུང་སོང་བ་མེད། །ད་ལྟ་མི་གནས་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད། །འདི་ཉིད་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཏེ། །བརྗོད་དུ་མེད་པར་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་པའི་དོན་བཤད་ལ། །ཡང་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གཟུགས་བསྒོམ་དུ་བཅུག་ལ་བླ་མས་བརྗོད་པ། །ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་གཟུགས་འདི་ལ་ལྟོས། །

以下是完整的漢語直譯: 莫被無明執著染污而守護。 若違背,將墮入地獄。 如是說后,觀想弟子以毗盧遮那七法相,右眉間有紅色卍字快速向左旋轉。召請如雲聚集的上師本尊空行融入,奏響樂器聲后。 正行: "嗨,善男子,放鬆片刻,將無造作的覺知安住本位。覺知安樂、明晰、無念的智慧輕鬆、自在、放鬆。無生離戲如秋空清凈中央,此即俱生本智自性大圓滿本來如是的實相,當認知之。" 如是說后,令弟子們起立依次觀看四方虛空,上師說道: "嗚呼嗚呼善男子, 眼望東方虛空, 于東方虛空中, 觀想無礙而行。 嗚呼嗚呼善男子, 眼望南方虛空, 于南方虛空中, 觀想無礙而行。 嗚呼嗚呼善男子, 眼望西方虛空, 于西方虛空中, 觀想無礙而行。 嗚呼嗚呼善男子, 眼望北方虛空, 于北方虛空中, 觀想無礙而行。 思行時無行者, 欲往何處未至, 思行即是自心, 心離邊際本空。" 如是說后又道: "嗚呼善男子你, 心最初從何來, 觀察何因緣生。" 當未能找到時,又說: "嗚呼善男子聽, 離根本的心性, 本來無生無實, 無色無形難執, 無來處亦無去, 今不住無因緣, 此即心之實相, 當知不可言說。" 解釋此義后,又令觀想虛空中五部佛身,上師說道: "嗚呼善男子你, 觀此佛陀身相,

རྒྱལ་བའི་སྐུ་གཟུགས་འདི་ལ་ལྟོས། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་དུ་མར་སྣང༌། །སྣང་བར་འཛིན་པ་རང་གི་སེམས། །དེ་ལ་ལྟོས་དང་གཞི་རྩ་བྲལ། །དེ་བཞིན་ཡིད་ཡུལ་སྣང་བའི་གཟུགས། །ཡུལ་ཉིད་གསལ་ལ་མཁན་པོས་སྟོང༌། །དེ་ནི་གསལ་སྟོང་ཆོས་སྐུ་ཡིན། །ཞེས་བརྗོད་ནས། དབྱུག་པ་རིང་པོ་ལ་དྲིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་བརྒྱུས་ལ། ས་ལ་དབྱུག་པའི་རྩ་བ་བརྡུང་ཞིང་བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ ཀྱིས། །འདི་ཡི་སྒྲ་ནི་སྙན་མི་སྙན། །ལེགས་པར་ཐོས་སམ་ངོ་བོར་ལྟོས། །སྒྲ་རུ་འཛིན་པ་རང་གི་སེམས། །སེམས་ནི་གྲགས་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ། །དེ་ལ་ལྟོས་དང་གཞི་རྩ་བྲལ། །དེ་བཞིན་སྒྲ་རུ་གྲགས་པ་ཀུན། །སྣ་ཚོགས་ཐོས་ཀྱང་ངོ་བོས་སྟོང༌། །གསལ་པོར་གྲགས་ཀྱང་རང་བཞིན་སྟོང༌། །ཤར་དུས་གཞི་མེད་རྩ་བ་བྲལ། །ངོ་བོ་ངོས་གཟུང་མ་རྙེད་པ། །དེ་ནི་གྲགས་སྟོང་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་དང་ཡང༌། སྤོས་དང་སྨན་ལ་སོགས་པའི་དྲི་སྣོམ་དུ་བཅུག་ལ། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །སྤོས་དང་སྨན་སོགས་དྲི་ཞིམ་དང༌། །དེ་བཞིན་མི་ཞིམ་དྲི་རྣམས་ལ། །དགའ་དང་མི་དགའ་སྐྱེས་པའི་ཚེ། །རང་གི་སེམས་ལ་ཚུར་ལྟོས་དང༌། ། གང་ལས་བྱུང་ཞིང་གང་དུ་སོང༌། །དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཅི་འདྲ་ཞིག» «།དགག་སྒྲུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་ལྟོས། །དེ་ནི་རྐྱེན་སྣང་ཤེས་པ་སྟེ། །གཉིས་འཛིན་ཤེས་པ་གློ་བུར་ཡིན། །རྐྱེན་ཕྱིར་སྣང་ཡང་ངོ་བོས་སྟོང༌། །ཞེས་བརྗོད་ནས། ཡང་རོ་མངར་སྐྱུར་མྱོང་དུ་བཅུག་ལ། །ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །བཟའ་བཏུང་རོ་མཆོག་མྱོང་བར་གྱིས། །མངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་ཚ་ཁ་བསྐ། །རོ་དྲུག་མྱོང་བའི་མཁན་པོར་ལྟོས། །བལྟས་པས་མི་རྙེད་སྐྱེ་བ་མེད། །མཐའ་བྲལ་དབུ་མ་སྤྲོས་བྲལ་དང༌། ། རང་གྲོལ་ཆོས་སྐུར་ཤེས་པར་མཛོད། །ཡང་ཕྲག་པའི་གོས་ཕུད་ལ་རེག་བྱ་འཇམ་རྩུབ་རེག་ཏུ་བཅུག་ནས་བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །རེག་ལ་དགག་སྒྲུབ་སྐྱེས་པའི་སེམས། །དེ་ལ་གཉིས་འཛིན་གང་སྐྱེས་ཀྱང༌། །རྣམ་པ་གསལ་ལ་རང་བཞིན་སྟོང༌། །རང་གི་སེམས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས། །སེམས་ནི་སྟོང་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ངང༌། །གདོད་ནས་རྩ་བ་བྲལ་བ་ཡིན། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ཡང༌། སྐྱིད་སྡུག་དགའ་མི་དགའ་ཆགས་སྡང་ལ་སོགས་པ་སྒོམས་ཤིག་བྱས་ལ། བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །རང་གི་སེམས་ལ་ཕར་ལྟོས་དང༌། ། སྐྱིད་སྡུག་དགག་སྒྲུབ་ཅིར་སྣང་ཡང༌། །སྣང་མཁན་སེམས་ལ་ཚུར་ལྟོས་དང༌། ། དགའ་དང་མི་དགའ་སེམས་ལས་བྱུང༌། །

以下是完整的漢語直譯: 觀此佛陀身相, 現種種莊嚴裝束, 執著顯現是自心, 觀之則離根本基。 如是意境現形相, 境明顯而能知空, 此即明空法身也。 如是說后,用長杖穿上鈴鐺串,杖底敲地而說: 嗚呼善男子你, 此聲悅耳不悅, 善聽觀其本性, 執為聲者自心, 心是空響法音, 觀之則離根本。 如是一切響聲, 雖聞種種本空, 明顯響而性空, 生時無基離根, 本性不可執著, 此即所謂響空。 又令聞香如香料藥等,說道: 嗚呼善男子你, 香料藥等香味, 以及不悅之香, 生起喜不喜時, 反觀自己的心, 從何而來往何, 其本性是何樣? 觀察取捨心性, 此乃緣起意識, 二執意識暫現, 雖因緣現本空。 如是說后,又令嘗甜酸味道: 嗚呼善男子你, 品嚐飲食妙味, 甜酸咸辣苦澀, 觀察嘗六味者, 觀之不得無生, 離邊中道離戲, 當知自解脫法身。 又令脫去肩上衣服觸控柔軟粗糙,說道: 嗚呼善男子你, 觸生取捨之心, 雖生二執分別, 相明顯而性空, 當知即是自心, 心乃空明法身, 本來離於根本。 如是說后又道: 嗚呼善男子你, 觀察自己的心, 樂苦取捨何現, 反觀能現之心, 喜不喜從心生,

དགའ་དང་མི་དགའ་སེམས་ལས་བྱུང༌། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་གང་བྱུང་ ཡང༌། །གསལ་ལ་ངོ་བོ་རིག་སྟོང་ཡིན། །དཔེར་ན་ཆུ་ཟླ་ཇི་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་དང༌། ཡང་དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་རང་ག་མའི་སེམས་སྐྱེར་བཅུག་ལ། བརྗོད་པ། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་ཅི་སྐྱེས་ཀྱང༌། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན། །སེམས་ལ་སྣང་ཡང་ངོས་གཟུང་མེད། །ཉོན་མོངས་གཞི་མེད་རྩ་བ་བྲལ། ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ངོས་གཟུང་མེད། །གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཆོས་སྐུ་ཡིན། །ཉོན་མོངས་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་ནི། །སེམས་ལས་ཤར་ཞིང་སེམས་ལ་ནུབ། །སྐྱེས་དང་གྲོལ་མཉམ་རྦ་རླབས་བཞིན། །རགས་དང་ཕྲ་བའི་རྣམ་རྟོག་ཀུན། །དེར་འཛིན་མེད་པར་རང་སར་ཞི། །དེ་ལྟར་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པ། །ཉོན་མོངས་རྟོག་པའི་མཚམས་རྟོགས་ན། །གཉེན་པོ་སྤང་བླང་མེད་པར་གྲོལ། །ཅེས་ངོ་སྤྲད་དོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི་བླ་མས། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུས། །སྟོང་གསལ་ཆོས་སྐུའི་དབང་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་དག་བྱ་གང་དག་ན། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཛིན་སྒྲིབ་དག» «།གསུམ་ཀ་ནུས་པ་ཚད་དུ་ཕྱིན། །བརྟེན་བྱ་བདེ་སྡུག་སྤང་བླང་བྲལ། །རྗེས་སུ་དབྱེར་མེད་བསྒོམ་པར་དབང༌། །ས་ནི་བཅུ་གཅིག་ཀུན་ཏུ་འོད། །འཕྲིན་ལས་བཞི་པོ་མངོན་དུ་གྱུར། །འབྲས་བུ་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཅེས་བརྗོད་ལ་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་བྱའོ། །དྲུག་པ་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་སྤྲད་པ་བླ་མའི་དབང་ཀ་དག་རྩལ་དབང་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྣོད་སྦྱོང་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། དངོས་གཞི་བཅུད་བླུགས་ཏེ་སྨིན་གྲོལ་ལ་དགོད་པ། རྗེས་སྤྲོ་དགའ་བསྐྱེད་དེ་གཟེངས་བསྟོད་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོར་བསྐུར་བ་སྟེ། པད་འདབ་བརྒྱད་འོད་ར་དང་རྡོ་ར་མེ་རི་བྲིས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་བཞག །ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་བསྐོར་ལ། ཐོད་པའི་དབུས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་ཐ་དད་མེད་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཟ་འོག་གི་འཇོལ་བེར་ཤ་བའི་སྙན་ཞྭ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་དང་གྲི་གུག་འཛིན་པའི་སྐུ་དཀར་སེར་ཞལ་སྦྱོར་དུ་བསྒོམས་པའི། མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། གཡས་སུ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ། རྒྱབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། གཡོན་དུ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ། སྟེང་དུ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང༌། ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེ་དག་གི་མཐའ་སྐོར་རྣམས་སུ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ།

以下是完整的漢語直譯: 喜與不喜從心生。 無論生起樂與苦, 明顯而本性覺空, 譬如水中月影然。 又令生起五毒三毒自然之心,說道: 嗚呼善男子你, 雖生五毒三毒, 如鏡中之影像, 心現而無可執。 煩惱無基離根, 無色無形難執, 本來不生法身。 煩惱分別自性, 從心而起心滅, 生解同時如浪。 粗細一切分別, 無執自然寂滅。 如是本性不成, 若悟煩惱分別, 無對治取捨解。 如是指示。第三後行,上師說: 嗚呼具緣善男子, 獲得空明法身灌, 彼有何等可凈化, 身語意三執障凈。 三者功力達極致, 所依樂苦離取捨, 后得無別修持權。 地位十一遍光明, 四種事業得現前, 果位五身任運成。 如是說后歡喜聚會。 第六心性指示上師灌頂本凈力灌頂:前行凈器加持,正行注入精華令成熟解脫,後行生起歡喜讚歎三者。 首先作為頓斷前行而授: 畫八瓣蓮花,光網、金剛網、火墻,其上置盛甘露顱器,以內外供品環繞。顱器中央蓮莖上,觀想鄔金父母與根本上師無別,圓滿報身身著錦緞法衣,鹿皮耳帽,手持盛甘露顱器與彎刀,白黃身色雙運。 前方金剛空行,右方寶生空行,後方蓮花空行,左方事業空行,上方法身普賢父母等傳承上師與寂忿壇城。周圍環繞勇士勇母

དེ་དག་གི་མཐའ་སྐོར་རྣམས་སུ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ། བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྣམས་བསྐྱེད་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། ཕྱག་དང་བསྐངས་ཀྱི་རྗེས་ལ། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སེམས་བསྐྱེད་ནས། གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཀྱེ་ཀྱེ་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་བཀའ་རབ་འབྱམས་བསྐུར་དུ་གསོལ། བདག་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ཀུན་འདུས་སྤྱིར་བསྐུར་བ་དང༌། མཚན་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྐུར་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི་བླ་མ་རྣམས་བྱོན་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམ་དུ་བཅུག་ལ། ཨཱོཾ་གུ་རུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ། རྡོ་རྗེ་འཆང༌། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། ཤྲཱི་སིདྷ། པདྨ་མཚན་བརྒྱད། ཡེ་ཤེས་འཚོ་རྒྱལ། པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ། ས་མ་ཡ་ཛཿཞེས་བརྗོད་ དོ། །སློབ་མ་རྣམས་ལངས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་སྦྱར་ལ་རླུང་ཁ་སྦྱོར་བཟུང་ཞིང་བླ་མས། འོ་ཁྱོད་རྣམས་མ་ཡེངས་པར་ཉོན་ཅིག །རང་གི་ལུས་འདི་ཐ་མལ་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་ཤིང་ལང་ཚོ་རྒྱས་པ། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ལྟ་བུའི་སྙིང་ནང་དུ་ཨཱོཾ་དཀར་པོ་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ཡོད་པ་འཁོར་བ་ལ་སེམས་ཟུང་ཞིག» «།ཡང་འོག་མིན་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞྀན་བྱོན་ནས་སྙིང་ནང་གི་ཨཱོཾ་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་བརྗོད་ནས་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེར་བྱས་ལ། ཡང་སྙིང་ནང་ནས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿདམར་པོ་འཁོར་བར་དམིགས་ལ། ནམ་མཁའ་ནས་མར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ་བྱོན་ནས་ཨཱཿལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བསྒྲག་གོ །ཡང་སྙིང་གི་ནང་དུ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ཡོད་པ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བར་དམིགས་ལ། རྩ་བའི་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་པ་བྱོན་ནས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་བརྗོད་ལ་སྤོས་དང་ཚིལ་ཆེན་གྱིས་བདུག་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་བ། །སྐུ་གསུམ་བདེ་ཆེན་དུ་དབང་བསྐུར་བ། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་བ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཡང་སློབ་མ་རྣམས་ལངས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་ཚེ། བླ་མས།

以下是完整的漢語直譯: 周圍環繞勇士勇母、護法誓言尊。觀想智慧尊融入,供養讚頌。禮拜及滿足后,以"我與無量眾生"等發菩提心。祈請道: "嗟呼諸上師,祈請令我成熟。 祈請授予廣大覺性力灌頂。 祈請令我解脫。 祈賜殊勝與共同悉地。" 如是誦三遍。 第二正行分為總授一切集聚灌頂和別授八相灌頂兩部分。 首先,觀想諸上師降臨融入自身,誦: "嗡 古魯昆桑父母、五部佛父母、金剛持、金剛薩埵、大樂金剛、吉祥悉地、蓮花生八相、智慧空行母、蓮花因緣力 薩瑪雅札" 令弟子們起立,雙手合十置頂,持氣,上師說: "噢,你們專注聽著。觀想自身為極其美麗、青春煥發的凡俗之身,如十六歲少年。心間有白色嗡(ཨཱོཾ, oṃ, ओं, 種子字, 嗡)字在月輪上旋轉。又觀想從色究竟天及十方剎土,無量諸佛菩薩如雲聚般降臨,融入心間嗡字。" 說畢大作音樂。 "又觀想心間日輪上有紅色阿(ཨཱཿ, āḥ, आः, 種子字, 阿)字旋轉。空中金剛亥母及無量四部空行眷屬降臨,融入阿字。" 說畢奏樂。 "又觀想心間日月輪上有藍色吽(ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, 種子字, 吽)字劇烈旋轉。迎請根本上師法身普賢父母無二,surrounded by傳承諸上師降臨,融入吽字。" 說畢以香及酥油薰香,大作音樂。 第二分為授予五身任運成就灌頂、授予三身大樂灌頂、授予唯一明點灌頂三部分。 首先,令弟子起立合掌時,上師說:

ཡང་སློབ་མ་རྣམས་ལངས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་ཚེ། བླ་མས། ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཟླ་བ་དང༌། ཉི་མའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དམར་མོ་གཅེར་བུ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པའི་འཁོར་ལོ་ལྔར། ཨཱོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི༔ཨཿརྣམས་པདྨ་དང་ཟླ་ཉིའི་སྟེང་ན་རང་བཞིན་གྱིས་བསྐོར་བར་བསམས་ལ། ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་ནས་བླ་མ་སེངྒེ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་མཐིང་ག་རྒྱན་དྲུག་དང་བཅས་པ་ལ་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྱོན་ནས་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བསྒྲག་གོ །དེ་བཞིན་དུ་འོག་མིན་ནས་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བ་སེར་པོ་མགྲིན་པའི་ཏྲཱཾ་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །ཅེས་རོལ་མོ་ བསྒྲག» «།ཨོ་རྒྱན་ནས་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཡབ་ཡུམ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་བཅས་པ་ལྟེ་བའི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་དང་རོལ་མོ་བསྒྲག» «།ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་ཀྱི་གླིང་ན་པདྨ་སམ་བྷ་ཝ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ལྗང་གུ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བ་བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོའི་ཨཱཿལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་དང་རོལ་མོ་བསྒྲག །རྡོ་རྗེ་གདན་ནས་ཤཱཀྱ་སེངྒེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྐུ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་དཀར་སེར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བ་བྱོན་ནས་སྤྱི་བོའི་ཨཱོཾ་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཅེས་རོལ་མོ་ཆེར་བསྒྲག་གོ །གཉིས་པ་ནི་ཡང༌། པདྨ་མཁའ་འགྲོ་བསམས་པའི་སྤྱི་བོ། མགྲིན་པ། སྙིང་ག་གསུམ་དུ་པད་ཟླ་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བསམ་པ་འཁོར་ཞིང༌། སྐུའི་བླ་མ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར་པོ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བ་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་ནས་བཞུགས་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང༌། ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་རྒྱས་ཤིང་སླར་སྤྱི་བོའི་ཨཱོཾ་ལ་ཐིམ། གསུང་གི་བླ་མ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བ་བྱོན་ནས་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་བབས་པས་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཅིང་ལུས་གང༌། སླར་མགྲིན་པའི་ཨཱཿ་ལ་ཐིམ།

以下是完整的漢語直譯: 又令弟子起立合掌時,上師說: "嗟呼諸善男子,剎那間從空性中,觀想蓮花、月輪和日輪之上,自身為紅色裸體蓮花空行母,手持彎刀與顱器,五輪中有嗡(ཨཱོཾ, oṃ, ओं, 種子字, 嗡)吽(ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, 種子字, 吽)當(ཏྲཱཾ, trāṃ, त्रां, 種子字, 當)舍(ཧྲཱི༔, hrīḥ, ह्रीः, 種子字, 舍)阿(ཨཿ, aḥ, अः, 種子字, 阿)等字自然旋轉于蓮花、月輪和日輪上。 又從無戲論法界宮殿中,上師獅吼聲父母無二法身自性,藍色具六飾,surrounded by諸上師降臨,融入心間吽字。" 說畢奏樂。 "同樣,從色究竟天,蓮花王父母圓滿報身,surrounded by傳承上師,黃色融入喉間當字。" 說畢奏樂。 "從烏金,智慧最勝欲父母隨類化身,與傳承上師一起融入臍間舍字。" 說畢奏樂。 "在西南島,蓮花生不變金剛身及佛母,綠色surrounded by傳承上師,融入臍輪阿字。" 說畢奏樂。 "從金剛座,釋迦獅子現等正覺身及佛母,白黃色surrounded by傳承上師降臨,融入頂輪嗡字。" 說畢大作音樂。 第二,又觀想: 蓮花空行母頂、喉、心三處蓮花月日輪上有嗡阿吽(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, oṃ āḥ hūṃ, ओं आः हूं, 種子字, 嗡阿吽)旋轉。身之上師蓮花生白色及佛母,surrounded by傳承上師降臨住于頭頂上空,從交合處流下甘露,充滿全身,增長無漏大樂,復融入頂輪嗡字。語之上師日光紅色及佛母,surrounded by傳承上師降臨,從交合處流下甘露,獲得語之悉地並充滿身體,復融入喉間阿字。

གསུང་གི་བླ་མ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བ་བྱོན་ནས་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་བབས་པས་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཅིང་ལུས་གང༌། སླར་མགྲིན་པའི་ཨཱཿ་ལ་ཐིམ། ཐུགས་ཀྱི་བླ་མ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་མཐིང་ནག་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བར་བྱོན་ནས་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་བབས་པས་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཅིང་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་ནས་བདེ་བ་རྒྱས་པའི་མཐར་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལས་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང༌། གུ་གུལ་དང་སྤོས་དང་ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཆེར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ནི། ཐམས་ཅད་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས་ལུས་སེམས་ཁོང་གློད་དེ་ཐོད་པ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་བདུད་རྩྀ་རེ་བླུད་ལ། བླ་མས། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །ངང་དངས་རང་བཞིན་བདག་ཉིད་ཆེ། །རབ་འབྱམས་རིག་པའི་དབང་བསྐུར་ཉོན། །ད་ལྟ་ཤེས་པ་རང་སོར་ཞོག» «།བཅོས་བསླད་མ་བྱེད་ལྷོད་ཀྱིས་གློད། །སེམས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལིངས་ཀྱིས་བསྒྱུར། །རྦད་ཀྱིས་ཆོད་ལ་ཕྱམ་གྱིས་ཞོག །སེམས་ཉིད་མ་སྐྱེས་གཉུག་མའི་དོན། །རང་བཞག་ཡོངས་གྲོལ་ནམ་མཁའ་འདྲ། །ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས་གདོད་མའི་ངང༌། །བསམ་མེད་ཡེ་ནས་རྫོགས་པ་ཆེ། །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་ངོ་སྤྲད་ལ། སེམས་ཉིད་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་གཏིང་ཐག་བཅད་དོ། །གསུམ་པ་རྗེས་སྤྲོ་དགའ་བསྐྱེད་ཅིང་གཟེངས་བསྟོད་པ་ནི། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པས་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཤིང་ཡིད་ལ་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ། །བདུན་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསང་སྒོ་དབྱེ་བ་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ནི། ཐོད་རྒལ་གྱི་སྔོན་འགྲོར་བསྐུར་བ་ལས་འདི་ལ་ཡང༌། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི་ཤོམ་ར་བླ་མའི་དབང་ལྟར་བཤམས་ལ། སློབ་མ་རྣམས་གྲལ་ལ་འཁོད་ནས་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །གཉིས་པ་ནི་རང་གི་སྤྱི་བོར་པདྨ་འདབ་བཞི་དཀར་པོའི་དབུས་སུ། ཨཱོཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་ལུས་ཨཱོཾ་དུ་གྱུར་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཨཱོཾ་དུ་གྱུར་ནས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག» «། སྐུའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ཨཱོཾ་ཨཱོཾ་ཨཱོཾ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སོ། །

以下是完整的漢語直譯: 語之上師日光紅色及佛母,surrounded by傳承上師降臨,從交合處流下甘露,獲得語之悉地並充滿身體,復融入喉間阿(ཨཱཿ, āḥ, आः, 種子字, 阿)字。意之上師蓮花骷髏鬘深藍色及佛母,surrounded by傳承上師降臨,從交合處流下甘露,獲得意之悉地並充滿全身,增長大樂,最後融入心間吽(ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, 種子字, 吽)字。同時伴隨古古爾香、薰香和大脂香的煙霧以及音樂聲大作。 第三,所有人以毗盧遮那七法坐定,放鬆身心,每人從顱器中飲一口悉地甘露。上師說: "誒瑪!具緣善男子, 自然清明大自性, 浩瀚覺性灌頂聽。 當下安住自然知, 莫加造作輕鬆放, 心之散聚猛然轉, 驟然斬斷平坦置。 心性無生本初義, 自然解脫如虛空。 本來無生原初性, 無念本來大圓滿, 無聚無散法性也。" 如是指示后說:"心性空性法身,一味精要深切決定。" 第三,隨後生起歡喜並讚歎道:"嗟呼!善男子,你們已得諸上師加持,現前與究竟圓滿安樂,一切所愿自然任運成就。"說畢廣作會眾歡喜。 第七,開啟智慧密門覺性力用灌頂:作為頓超前行而授,此亦有前行、正行、後行三部分。 首先,如前述上師灌頂般陳設。弟子們就座發菩提心。 其次,觀想自頂四瓣白蓮花中央有白色嗡(ཨཱོཾ, oṃ, ओं, 種子字, 嗡)字,放光使自身變成嗡字,再放光使一切顯現成嗡字,清凈自他一切身業障礙,獲得身灌頂與悉地。觀想此後唸誦"嗡嗡嗡"一百零八遍。

ཨཱོཾ་ཨཱོཾ་ཨཱོཾ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སོ། །ཡང་མགྲིན་པར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞིའི་དབུས་སུ། ཨཱཿདམར་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་ལུས་ཨཱར་གྱུར་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཨཱའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག» «།གསུང་གི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བར་བསམ་ལ། ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ་ཞེས་དབྱངས་དང་བཅས་པས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་དོ། །ཡང་སྙིང་གར་པདྨ་སྔོན་པོ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་མཐིང་ག་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་ལུས་ཧཱུྃ་དུ་གྱུར་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་དུ་གྱུར་ནས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག» «།ཐུགས་ཀྱི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་དོ། །ཡང་ལྟེ་བར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པའི་དབུས་སུ་ཏྲཱཾ་སེར་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་གི་ལུས་ཏྲཾ་དུ་གྱུར་པ་ལས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ལ་འོད་ཟེར་ཕོག་པས་ཏྲཱཾ་དུ་གྱུར་ནས། བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག» «།ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཞེས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་དོ། །ཡང་གསང་བར་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ་ཕཊ་ལྗང་གུ་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་གི་ལུས་ཕཊ་དུ་གྱུར་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཕཊ་དུ་གྱུར་པས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲག་དོག་གི་སྒྲིབ་པ་དག» «།ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་དོ། །དེ་ནི་ཡི་གེ་འཁོར་ལོའི་དབང་སྟེ་རྩ་ལམ་བྱང་ནས་འོད་གསལ་འཆར་སླ་བའོ། །དེ་ནས་ཐོད་པ་ནས་བདུད་རྩི་བྱིན་ནས་སེམས་སྤྲོ་བསྡུ་མེད་པར་བཞག་པས། རིག་པ་རང་དངས་ལ་རྩལ་མི་འགག་པ་ནི་རང་བྱུང་གི་རིག་པའི་དོན་གྱི་རྩལ་དབང་ཡིན་ནོ་ཞེས་ངོ་སྤྲད་དོ། །དེ་ནི་རང་བྱུང་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ངོ༌། །དེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ནི་མངོན་སུམ་ངོ་སྤྲད་ལ་ཐེབ་པར་གདབ་བོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་བཀྲ་ཤིས་དང་བཅས་པ་བྱའོ། ། བརྒྱད་པ་བྱིན་རླབས་མཐར་ཕྱིན་པ་མཁའ་འགྲོ་དོན་གྱི་དབང་ལ་གསུམ་ལས། སྔོན་འགྲོ་ནི་དབང་ཁྲིད་རྒྱབ་ཆོས་དང་བཅས་པ་ཚར་ལ་ཁད་པའི་ཞག་ཐ་མའི་སྔར་ནུབ་ཤོམ་ར་སྔ་མར་ལྟར་བཤམས་ལ། དོན་དམ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ལངས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ལ་བླ་མས། པདྨ་རཀྟ་དང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེའི་སྨིན་མཚམས་སུ་བཀོད་ལ། འོ་དོ་ནུབ་མཁའ་འགྲོ་དོན་གྱི་དབང་བགྱིད་པས་མ་ཡེངས་པར་ཉོན་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །

以下是完整的漢語直譯: 唸誦"嗡嗡嗡"(ཨཱོཾ་ཨཱོཾ་ཨཱོཾ, oṃ oṃ oṃ, ओं ओं ओं, 種子字, 嗡嗡嗡)一百零八遍。 再於喉間四瓣紅蓮花中央,觀想紅色阿(ཨཱཿ, āḥ, आः, 種子字, 阿)字放光,使自身變成阿字,再放光使一切顯現成阿字本性,清凈自他一切語業障礙,獲得語灌頂與悉地。觀想此後以音調唸誦"阿阿阿"(ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ, ā ā ā, आ आ आ, 種子字, 阿阿阿)一百零一遍。 再於心間四瓣藍蓮花中央,觀想深藍色吽(ཧཱུཾ, hūṃ, हूं, 種子字, 吽)字放光,使自身變成吽字,再放光使一切顯現成吽字,清凈自他一切意業障礙,獲得意灌頂與悉地。觀想此後唸誦"吽吽吽"(ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ, hūṃ hūṃ hūṃ, हूं हूं हूं, 種子字, 吽吽吽)一百零一遍。 再於臍間四瓣紅蓮花中央,觀想黃色曇(ཏྲཱཾ, trāṃ, त्रां, 種子字, 曇)字放光,使自身變成曇字,再放光照射一切顯現使之成為曇字,清凈自他一切我慢障礙,獲得功德灌頂與悉地。觀想此後唸誦"曇曇曇"(ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ, trāṃ trāṃ trāṃ, त्रां त्रां त्रां, 種子字, 曇曇曇)一百零一遍。 再於密處四瓣蓮花中央,觀想綠色啪(ཕཊ, phaṭ, फट्, 種子字, 啪)字放光,使自身變成啪字,再放光使一切顯現成啪字,清凈自他一切嫉妒障礙,獲得事業灌頂與悉地。觀想此後唸誦"啪啪啪"(ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ, phaṭ phaṭ phaṭ, फट् फट् फट्, 種子字, 啪啪啪)一百零一遍。 這是字輪灌頂,使脈道凈化后易於生起光明。然後從顱器中飲用甘露,將心安住于無散無收狀態。覺性自然清明而力用不斷,此即自生覺性義之力用灌頂。這是自生覺性力用灌頂。 接著是任運覺性力用灌頂,直接指示並印證。 第三,最後以會眾歡喜和吉祥結束。 第八,圓滿加持空行義灌頂分三:前行是在灌頂引導和背景教法即將結束的最後一晚,如前陳設供品。發殊勝菩提心後起立合掌,上師以紅蓮花和硃砂在眉間點一圓點,說道:"今晚將進行空行義灌頂,請專注聆聽。"

འོ་དོ་ནུབ་མཁའ་འགྲོ་དོན་གྱི་དབང་བགྱིད་པས་མ་ཡེངས་པར་ཉོན་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དངོས་གཞི་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། འདིར་རང་གི་ལུས་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་དང༌། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་འཁྲིལ་སྦྱོར་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པའི་སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོར་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་འཁྲབ་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་ཚུར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ཕེཾ་ཕེཾ་ཧྲིཾ་ཡོམ་ཡོམ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བྱོན་ནས་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་བཛྲཱ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་དྲུག་གར་བྱེད་པའི་འོད་ཀྱིས་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བྱོན་ནས་མགྲིན་པར་ཐིམ། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ། སྙིང་གར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་འཁྲབ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ནས་མར་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ནས་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་བྷུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ་ཿ ལྟེ་བར་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དགའ་བས་ལང་ལོང་བན་བུན་དུ་འཕྱོ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས། ནུབ་ཕྱོགས་ནས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ནས་ལྟེ་བར་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ གསང་བར་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་གར་མཛད་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ནས་ཚུར་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ནས་གསང་བར་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ། གཞན་ཡང་ཕྱི་ནང་གི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཁ་བྱེ་བ་ལྟ་བུ་རྣམས་ཆར་བཞིན་དུ་བབས་པས་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་དང་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ཐམས་ཅད་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག» «།ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲིཾ་མཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཡོ་མ་ཧ་ཧོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད་ལ་ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པ་འཐུལ་ཞིང༌། ཐོད་རྔ་དང་རྐང་གླིང་དང༌། རོལ་མོའི་སྒྲ་སྐད་ཆེར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་དོན་དབང་ངོ༌། །རྫོགས་རིམ་གྱི་དོན་དབང་ནི།

以下是完整的漢語直譯: 說道:"今晚將進行空行義灌頂,請專注聆聽。" 正行特殊修法如下:觀想自身為勇士馬頭明王與金剛亥母交抱,手持彎刀與顱器。頂輪大樂輪中有金剛部空行父母三百六十對翩翩起舞,放光召請東方虛空中無量金剛空行,她們唸誦"啪啪吽搖搖"(ཕེཾ་ཕེཾ་ཧྲིཾ་ཡོམ་ཡོམ, pheṃ pheṃ hrīṃ yom yom, फें फें ह्रीं योम् योम्, 咒語, 啪啪吽搖搖)而來,融入頂輪。 觀想此後唸誦:"嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 班扎達基尼 薩瑪雅扎扎"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་བཛྲཱ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ ma ha ri ni sa ra tsa hri ya vajra ḍākini samaya ja jaḥ, ॐ आः हूं ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य वज्र डाकिनि समय ज जः, 咒語, 嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 班扎達基尼 薩瑪雅扎扎) 同樣,喉輪受用輪中有十六對寶生空行父母起舞,放光召請南方無量寶生部勇父空行母,融入喉輪。唸誦:"嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 日那達基尼 薩瑪雅扎扎"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ ma ha ri ni sa ra tsa hri ya ratna ḍākini samaya ja jaḥ, ॐ आः हूं ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य रत्न डाकिनि समय ज जः, 咒語, 嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 日那達基尼 薩瑪雅扎扎) 心間法界輪中有三十二對空行父母起舞,放光召請上方虛空中無量佛部空行,融入心間。唸誦:"嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 布達達基尼 薩瑪雅扎扎"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་བྷུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ་ཿ, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ ma ha ri ni sa ra tsa hri ya buddha ḍākini samaya ja jaḥ, ॐ आः हूं ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य बुद्ध डाकिनि समय ज जः, 咒語, 嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 布達達基尼 薩瑪雅扎扎) 臍輪中有六十四對蓮花部空行父母歡喜起舞,放光召請西方無量蓮花部空行,融入臍輪。唸誦:"嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 巴瑪達基尼 薩瑪雅扎扎"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ ma ha ri ni sa ra tsa hri ya padma ḍākini samaya ja jaḥ, ॐ आः हूं ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य पद्म डाकिनि समय ज जः, 咒語, 嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 巴瑪達基尼 薩瑪雅扎扎) 密處有二十八對事業部空行起舞,放光召請北方無量雜部空行,融入密處。唸誦:"嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 嘎瑪達基尼 薩瑪雅扎扎"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ ma ha ri ni sa ra tsa hri ya karma ḍākini samaya ja jaḥ, ॐ आः हूं ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य कर्म डाकिनि समय ज जः, 咒語, 嗡阿吽舍 瑪哈日尼薩日匝舍雅 嘎瑪達基尼 薩瑪雅扎扎) 此外,觀想內外勇父空行如開裂的芝麻莢般如雨降下,融入身體內外所有毛孔。唸誦:"嗡阿吽舍芒啪啪搖瑪哈吙吙薩瑪雅扎扎 扎吽邦吙"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲིཾ་མཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཡོ་མ་ཧ་ཧོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ, oṃ āḥ hūṃ hrīṃ maṃ pheṃ pheṃ yo ma ha ho hūṃ hūṃ samaya ja jaḥ | jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, ॐ आः हूं ह्रीं मं फें फें यो म ह हो हूं हूं समय ज जः । जः हूं बं होः, 咒語, 嗡阿吽舍芒啪啪搖瑪哈吙吙薩瑪雅扎扎 扎吽邦吙) 同時燃燒人脂香,大聲敲擊顱鼓、脛骨號角和其他樂器。 以上是生起次第的義灌頂。 圓滿次第的義灌頂如下:

དེ་དག་ནི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་དོན་དབང་ངོ༌། །རྫོགས་རིམ་གྱི་དོན་དབང་ནི། བདུད་རྩི་བྱིན་ནས། རང་རིག་དངས་ཕྱིན་པར་གློད་པའི་ངང་ལ་ངོ་སྤྲད་དེ། རང་རིག་སྟོང་པ་དང༌། གསལ་བ་དང༌། རིས་མཉམ་པ་དང༌། སོ་སོར་མ་འདྲེས་ལ་མི་རྟོག་པ་དང༌། རང་གྲོལ་བ་རྣམས་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་འགྲོ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ། པདྨ་མཁའ་འགྲོ། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དང་ལྔར་ངོ་སྤྲད་དོ། །རྗེས་ནི་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་གཞན་དོན་བཀའ་རྒྱ་དང་བཅས་པ་ལ། གཞན་བའ༌། གཏད་རྒྱ། བཀའ་བསྒོ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། དབང་ཁྲིད་རྒྱབ་ཆོས་དང་བཅས་པ་ཚར་བའི་ནུབ་མོ་གཞན་དོན་འགྲུབ་པ་རྣམས་ལ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི། ཚོགས་མཆོད་ལ་སོགས་སྔར་ལྟར་བཤམས་ལ་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། རིག་འཛིན་གྱི་གཏོར་མ་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཟབ་མོའི་དབང་བསྐུར་ཆོས་ཤོད། བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་རྒྱ་ཆེར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་ལན་གསུམ་བྱའོ། །རྗེས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་དགའ་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི་སློབ་མ་མཆོག་གི་བཀའ་སྲོལ་རྣམས་ཆིག་བརྒྱུད་དུ་བཟུང་ནས་འཇིག་རྟེན་ན་ཡུན་དུ་གནས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བས། དེའང་བླ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་སུ་མཐོང་ཞིང་གདམས་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་སྐྱེས་ནས་ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེར་ལྡན་ཞིང་གཞན་དོན་འགྲུབ་པ་ལ་བྱ་སྟེ། བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེ་གནས་གསུམ་དུ་བྱས་ལ། འཁོར་ལོ་ལྔར་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དང༌། མཁའ་འགྲོ་ལྔ་བསྐྱེད་ལ་སྟེང་དང་ཕྱོགས་བཞི་ནས་བླ་མ་ཐམས་ཅད་དང་རྣམ་སྣང་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་སྐུའི་འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་བར་བསམ་ཞིང༌། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གུ་རུ་«(<«ཨ«>«སིདྡྷི«)«སི་ཏི་ཕ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ། ཞེས་བརྗོད། དེ་བཞིན་དུ་བླ་མ་དང་སྣང་མཐའ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་གསུང་གི་འགྲོ་དོན་འགྲུབ། བླ་མ་དང་མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་གར་ཐིམ་ཐུགས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་འགྲུབ། བླ་མ་དང་རིན་འབྱུང་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ལྟེ་བར་ཐིམ། ཡོན་ཏན་གྱི་འགྲོ་དོན་འགྲུབ། བླ་མ་དང་དོན་གྲུབ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་གསང་བར་ཐིམ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་འགྲུབ། བླ་མ་དང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆར་བཞིན་བབས་པས་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་ཐིམ། འགྲོ་དོན་མཐར་རྒྱས་པར་བསམ་ལ།

以下是完整的漢語直譯: 那些是生起次第的義灌頂。圓滿次第的義灌頂如下: 賜予甘露后,在自性覺知清明放鬆的狀態中進行指認:將自性覺知的空性、明晰、平等、無雜、無念、自解脫等分別指認為法界空行、金剛空行、寶生空行、蓮花空行、事業空行五種。之後廣泛舉行會供歡喜。 第三,後續為他利益的誓言包括三個方面:授權、付託印、教誡。 首先,在完成灌頂引導和背景教法的當晚,對那些能成辦他利的人授予許可:如前準備會供等,祈請上師傳承后,將持明食子置於頭頂,說道:"嗟!善男子,你當爲無量眾生賜予甚深灌頂,講授佛法。以慈悲心廣泛利益眾生。"如是說三遍。之後以會供輪歡喜。 其次,殊勝弟子應持守口傳傳承,長久住世廣利眾生。對此,應視上師如佛,對教法生起信心,具足智慧和悲心,能成辦他利者方可。在三處點上甘露,觀想五輪中有五部佛和五空行。從上方及四方迎請所有上師和毗盧遮那佛及空行眷屬融入頂輪,觀想無礙成辦身的利他事業,同時唸誦:"嗡阿吽 咕嚕悉地帕拉哈日尼薩阿毗辛匝芒"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གུ་རུ་སིདྡྷི་སི་ཏི་ཕ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ, oṃ āḥ hūṃ guru siddhi siti phala hari ni sa abhiṣiñca maṃ, ॐ आः हूं गुरु सिद्धि सिति फल हरि नि स अभिषिञ्च मं, 咒語, 嗡阿吽 咕嚕悉地帕拉哈日尼薩阿毗辛匝芒) 同樣,觀想上師和阿彌陀佛及蓮花空行融入喉輪,成辦語的利他事業。上師和阿閦佛及金剛空行融入心間,成辦意的利他事業。上師和寶生佛及寶生空行融入臍輪,成辦功德的利他事業。上師和不空成就佛及事業空行融入密處,成辦事業的利他事業。上師和勇父空行以及寂忿無量壇城如雨降下,融入身體內外,觀想廣大成辦利他事業。

བླ་མ་དང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆར་བཞིན་བབས་པས་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་ཐིམ། འགྲོ་དོན་མཐར་རྒྱས་པར་བསམ་ལ། སྐུ་རྟེན་ཞི་ཁྲོའི་ཐང་ཀ །གསུང་གི་རྟེན་སྙིང་ཏིག་གི་གླེགས་བམ། །ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་རྣམས་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ཅིང༌། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གསང་བ་ཆེན་པོ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་གི་བསྟན་པ་གཏད་པ་ཡིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚེ་འདིའི་འདོད་པ་དང་གྲགས་པ་ལ་མ་བལྟ་བར་རང་དོན་གྱི་འཁྲི་བ་དང་དབྲལ་བས། སྐལ་ལྡན་གཞན་ལ་ཟབ་མོའི་གདམས་པ་ཅི་ནུས་སུ་སྟོན་ལ། བཀའ་རྒྱས་བཏབ་ནས་ཕྱི་མའི་ཚེ་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ལ་བསྟན་པ་རྒྱ་ཆེར་གཏོད་ཅིག» «།རང་ཡང་ཉམས་སུ་ལོངས་ལ་གཞན་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་མཛོད་ཅིག» «།ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་«(<«ཨ«>« སིདྡྷ«ི)«སི་ཏི་ཕ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་པུཥྟི་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ལ་མཎྜལ་སྟེང་གི་བདུད་རྩི་བྱིན་ནས། བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་དོ། །རྗེས་གསེར་གྱི་མཎྜལ་ཕུལ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་དཀའ་བ་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ། །ཧཱུཾཿ གསུམ་པ་ནི་གཞན་དོན་ལ་སྤྲོ་བའི་སྙིང་རྗེ་ཅན་དེའི་བར་ཆད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་བཀའ་བསྒོ་བྱ་བ་ནི། བཀའ་སྲུང་གི་དཔལ་གཏོར་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྒོས་ཤིང་དམ་ལ་གནས་པས་བར་ཆད་དང་དངོས་གྲུབ་ཕྲོག་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་མ་རུངས་པ་རྣམས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་མཛད་པའི་དཔལ་མགོན་དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་བསྲུངས་མ་ཐམས་ཅད་དང༌། ཁྱད་པར་དུ་དཔལ་སྔགས་ཀྱི་བདག་མོ་སྲོག་སྒྲུབ་མ། གཟའི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ། མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་གི་གཏེར་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་འདི་ལ་འགོ་ཞིང་སྟོངས་གྲོགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་པས་བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག» «།ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་དང༌། གླུ་གར་བཟང་པོ་དང༌། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་དོ། །འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་ལེགས་པར་བརྟགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དཔེ་འདི་ཉིད་ཆིག་བརྒྱུད་མ་གཏོགས་པ་ལས་ཚང་བར་མི་སྦྱིན་ཞིང་དབང་ཆོག་རྣམས་ལའང་བུམ་པ་གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཚིག་དབང་རྩལ་དབང་རྣམས་ཕྱོགས་ཅིག་ཏུ་བྲིས་ཏེ་སྤེལ་ཞིང༌། །

以下是完整的漢語直譯: 上師和勇父空行以及寂忿無量壇城如雨降下,融入身體內外,觀想廣大成辦利他事業。將身依寂忿唐卡、語依心滴經函、意依金剛薩埵鏡安置於三處,說道:"嗟!善男子,現將一切佛陀心密大法空行心滴教法付託於你。你不要顧及今生慾望和名聲,斷除自利執著,盡力向有緣者傳授甚深教言。以誓言印持,來世廣傳教法給一位具緣者。你自己也要修持,圓滿成辦他利。" 唸誦:"嗡阿吽 咕嚕悉地帕拉哈日尼薩普斯帝庫魯耶梭哈"(ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་སིདྡྷི་སི་ཏི་ཕ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་པུཥྟི་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ, oṃ āḥ hūṃ guru siddhi siti phala hari ni sa puṣṭi kuru ye svāhā, ॐ आः हूं गुरु सिद्धि सिति फल हरि नि स पुष्टि कुरु ये स्वाहा, 咒語, 嗡阿吽 咕嚕悉地帕拉哈日尼薩普斯帝庫魯耶梭哈) 然後賜予曼荼羅上的甘露,廣說吉祥語。之後獻上金曼荼羅,廣行會供輪。 吽!第三,為護佑熱心利他的悲心者免受障礙而作教誡:將護法吉祥食子置於頭頂,說道:"如同根本和傳承諸位至尊上師所教誡並持守誓言那樣,愿一切聖教護法、尤其是吉祥咒語主尊索竹瑪、眾星之王及眷屬、空行心滴伏藏護法海眾等,你們要廣泛護佑和協助這位善緣之子,使所託付的一切事業自然成就。"如是說三遍,廣行會供歡喜、善妙歌舞和吉祥偈頌。 這是極為嚴肅的事,應當謹慎行事。除了單傳之外,不得將此完整傳授他人。灌頂儀軌中的寶瓶灌、秘密灌、般若智慧灌、詞灌、力灌等應集中書寫並傳播。

དཔེ་འདི་ཉིད་ཆིག་བརྒྱུད་མ་གཏོགས་པ་ལས་ཚང་བར་མི་སྦྱིན་ཞིང་དབང་ཆོག་རྣམས་ལའང་བུམ་པ་གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཚིག་དབང་རྩལ་དབང་རྣམས་ཕྱོགས་ཅིག་ཏུ་བྲིས་ཏེ་སྤེལ་ཞིང༌། །གཞན་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ་གསང་ཞིང་སྦས་ལ་སྐལ་ལྡན་གཅིག་ལ་ཚང་བར་བྱིན་ནོ། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྲིད་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཞུགས་ ཏེ། །མ་ལུས་ཕྱམ་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ནས། །འགྲོ་བའི་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག» «།གངས་རི་ཐོད་དཀར་རིན་ཆེན་སྙིང་པོའི་མགུལ། །ཨོ་རྒྱན་རྫོང་ཞེས་བྱ་བའི་གནས་མཆོག་ཏུ། །རིན་ཆེན་དབང་གི་ཕྲེང་བ་འདིར་བཀོད་པས། །ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་ཚོགས་རྣམས་དགའ་བར་མཛོད། །རིན་ཆེན་དབང་གི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། །གངས་རི་ཐོད་དཀར་གྱི་མགུལ་དུ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་སྟོན་ཀའི་ཚེ་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ། །མངྒལཾ། །བྷ་ཝནྟུ།། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༦༽རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་ཕྲེང་བ།

以下是完整的漢語直譯: 除了單傳之外,不得將此完整傳授他人。灌頂儀軌中的寶瓶灌、秘密灌、般若智慧灌、詞灌、力灌等應集中書寫並傳播。其他部分應集中在一起保密隱藏,只完整傳授給一位具緣者。 愿以此善業,使輪迴中一切眾生,皆入勝妙佛壇城,無餘同時證得菩提,自然成就眾生二利。 在白雪皚皚的寶貴雪山頂端,在名為烏金宗的殊勝聖地,撰寫了這部《寶貴灌頂之串珠》,愿後世具緣眾生歡喜。 《寶貴灌頂之串珠》一書,由蓮花生大士于白雪皚皚的雪山頂端花果成熟之秋季撰寫完成。愿吉祥! (梵文:མངྒལཾ། །བྷ་ཝནྟུ།།, maṅgalaṃ bhavantu, मङ्गलं भवन्तु, 愿吉祥, 芒嘎朗 巴萬圖) 此為祖先遺留之《隆欽繞絳全集》第六卷《寶貴灌頂之串珠》。